Muzica joacă cu siguranță un rol foarte important în viața grecilor. În bucurie și în tristețe, grecii cântă. Și adevărul este că ei au posibilitatea de a alege dintre mai multe categorii de cântece, pentru a-și exprima de fiecare dată sentimentele: există o mulțime de cântece populare, rebetika, laika, entexna (cuvântul grecesc „τέχνη” înseamnă „artă”, deci „entexna” este o categorie de cântece cu muzică și versuri mai sofisticate), precum și ascultări rock și pop.

Printre aceste cântece, cele din anii ’50 și ’60 ies în evidență, chiar și în zilele noastre. Două decenii de aur ale cântecelor grecești moderne, cu compozitori de excepție și interpreți unici. De fapt, unele dintre aceste cântece au reușit să atragă atenția dincolo de granițele Greciei; au fost interpretate de artiști cunoscuți în străinătate, de mai multe ori chiar în limba greacă! Așadar, haideți să ascultăm câteva dintre aceste cântece care au ajuns să se bucure de succes internațional:

1. Fără îndoială, una dintre cele mai populare melodii grecești din întreaga lume este cea a cântecului „Τα παιδιά του Πειραιά” (Copiii din Pireu). Neuitata Melina Merkouri l-a interpretat în felul ei unic în filmul lui Jules Dassin ‘Never on Sunday’ și a hipnotizat publicul din întreaga lume. Pentru acest cântec, în 1960, Manos Hadjidakis a câștigat un premiu Oscar pentru cel mai bun cântec original. La sfârșitul anilor ’90, binecunoscuta trupă Pink Martini a prezentat iubitorilor de muzică propria versiune a cântecului -în limba greacă- și ‘Τα παιδιά του Πειραιά’ s-a bucurat pentru încă o dată de succes internațional!

Și, bineînțeles, nu trebuie să omitem să menționăm interpretarea cântecului de către diva supremă Miss Piggy din The Muppet Show!

2. În 1960, Manos Hadjidakis a compus cântecul ‘Μες σ’ αυτή τη βάρκα’ , pentru filmul ‘Madalena’. Interpreta cântecului a fost una dintre cele mai cunoscute și iubite actrițe din istoria cinematografiei grecești, Aliki Vouyouklaki. Dar același cântec a fost interpretat -de fapt în greacă- și de cunoscutul artist Harry Belafonte!

3. În 1959, o altă mare actriță greacă, Tzeni Karezi, a înregistrat pentru coloana sonoră a filmului „Το Νησί των Γενναίων” (The Island of the Brave) un cântec dulce și melancolic intitulat „Μην τον ρωτάς τον ουρανόzi” (Don’t ask the sky), compus de Manos Hadjidakis. Trei ani mai târziu, în 1962, populara cântăreață americană Brenda Lee a interpretat cântecul în limba engleză, de data aceasta cu titlul ‘All Alone Am I’; cântecul a devenit instantaneu un hit internațional.

Brenda Lee

4. În 1959, Nana Mouskouri a participat la primul Festival al cântecului grecesc și a câștigat premiul întâi interpretând cântecul ‘Κάπου υπάρχει η αγάπη μου’ (My love must be somewhere out there), compus de Manos Hadjidakis. Cântecul a fost interpretat și de un artist masculin, binecunoscutul Georges Moustaki.

5. În anii ’60, frumusețea naturală a Greciei continentale și a insulelor grecești a servit ca fundal pentru diverse filme filmate în țară; ca urmare, Grecia a devenit cunoscută la nivel internațional. Un exemplu tipic al acestor filme este producția americană „Boy on a dolphin” (Băiat pe un delfin), regizată de Jean Negulesco (1957), filmată în cea mai mare parte pe pitoreasca insulă Hydra. Sophia Loren și Tony Maroudas au interpretat în limba greacă un cântec dulce și foarte romantic intitulat ‘Τι είν’ αυτό που το λένε αγάπη;’ (Ce este asta pe care ei o numesc dragoste?) (muzică de Takis Morakis, versuri de Giannis Fermanoglou).

6. „Misirlou” (care înseamnă „femeie egipteană”) este titlul unui vechi cântec rebetiko. Numărul artiștilor care l-au interpretat, precum și versiunile sale instrumentale, este impresionant de mare. Printre aceste versiuni, instantaneu recognoscibilă este cea a chitaristului Dick Dale din anii ’60, mai ales după ce a fost folosită în filmul Pulp Fiction de Quentin Tarantino (1994). Zece ani mai târziu, „Misirlou” a fost interpretată la ceremonia de închidere a Jocurilor Olimpice de la Atena din 2004 de către renumita cântăreață Anna Vissi.

Desigur, cântecul grecesc nu putea lipsi din Omilo! De fapt, mulți dintre elevii noștri chiar au început să învețe limba greacă, din dragoste pentru muzica grecească și pentru că erau curioși să afle despre ce este vorba în versurile cântecelor grecești preferate! De aceea, ne asigurăm întotdeauna că studenții noștri au parte de o prezentare legată de cântecul grecesc în timpul cursurilor noastre intensive (ca o activitate extracurriculară de seară). Având în fața lor versurile melodiilor pe care le ascultă, studenții se pot alătura; în cele din urmă, ajungem cu toții să cântăm împreună! Cu alte cuvinte, distracția și învățarea merg mână în mână, așa cum este întotdeauna cazul la Omilo!

Click aici și aruncați o privire la un videoclip pentru a vă face o idee mai bună 🙂

++++++++++++++++++++++++++++

Vă interesează să aflați mai multe despre muzica greacă, inclusiv;
informații despre genul muzical,
compozitori, cântăreți,
cântece grecești cu traduceri în limba engleză,
și exerciții suplimentare de greacă pentru a vă îmbunătăți greaca?

Atunci aruncați o privire la următoarele cărți electronice, toate realizate de echipa Omilo-team.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.