Când îi întreb pe elevii mei care este luna lor preferată, ei aleg întotdeauna luna în care își sărbătoresc ziua de naștere. Dar nu-i pot învinovăți cu adevărat. Octombrie este perioada mea preferată a anului exact din același motiv. Unii oameni le iubesc. Alții le urăsc. Dar cu toții le avem. Fie că sunteți în căutarea unei modalități de a reflecta asupra zilei dumneavoastră de naștere, fie că sunteți în căutarea unor cuvinte pentru a sărbători un iubit sau un prieten, iată 15 poezii aniversare. De la grijuliu și dulce la amuzant și sarcastic, sper să găsiți poeziile de ziua de naștere pe care le căutați în acest an.

ziua nașterii de Lucille Clifton

Astăzi suntem posibili.

dimineața, verde și dulce ca o rufă,
se deschide și intrăm
orbi și mieunători.

Buletin de oferte de carte

Înscrieți-vă la buletinul nostru de oferte de carte și primiți până la 80% reducere la cărțile pe care chiar vreți să le citiți.

totul ne așteaptă:

Check Your Shelf Newsletter
Înscrieți-vă pentru a primi Check Your Shelf, magazinul unic al bibliotecarului pentru știri, liste de cărți și multe altele.

Mulțumim că v-ați înscris! Fiți cu ochii pe inbox.

Înregistrându-vă sunteți de acord cu termenii noștri de utilizare

Regatul zăpezii
spargând și tăcut
în calota sa glaciară,

câmpurile de trestie de zahăr
sclipitoare și dulci
în sudul scăldat de soare.

când ziua sosește
cu toate binecuvântările ei stângace

ceea ce vom deveni
așteaptă în noi ca o durere.

Înlocuibil de rupi kaur

Lumini de ziua de naștere de Calef Brown

Luminițe pe un tort de ziua de naștere.
Ce diferență ar face asta!
Înfige-l și pune-ți o dorință,
apoi relaxează-te și apasă un întrerupător!
Nu mai există fum
sau mizerie ceroasă
care să deranjeze vreun invitat de ziua de naștere.
Dar bunicul spune că „nu e același lucru!
Unde e magia?
Unde e flacăra?
Pentru a-ți îndeplini dorința fără îndoială,
trebuie să sufli în niște lumânări!”

O zi de naștere de Christina Rossetti

Inima mea este ca o pasăre cântăreață
Cărui cuib este într-un mugur de apă;
Inima mea este ca un măr
A cărui ramuri sunt îndoite cu fructe îndesate;
Inima mea e ca o cochilie de curcubeu
Ce vâslește într-o mare de halucinații;
Inima mea e mai fericită decât toate acestea
Pentru că iubirea mea a venit la mine.

Înălțați-mi o estradă de mătase și de puf;
Închipuiți-o cu văpaie și vopseluri purpurii;
Tăiați-o în porumbei și rodii,
Și păuni cu o sută de ochi;
Lucrați-o în struguri de aur și de argint,
În frunze și flori de liliac de argint;
Pentru că ziua de naștere a vieții mele
A venit, iubirea mea a venit la mine.

Petrecerea de Jason Shinder

Și uite așa; toată lumea se ridică din marea tăcere

a mesei cu paharele lor de certitudine și farfuriile de iertare
și intră în bucătăria mov; toată lumea înclinându-se de la aragazul cu gaz

Marie suflă pe el chiar la marginea flăcărilor albastru-portocaliu-portocaliu-încetinitor-

în față pentru a încălzi încă o oală de cafea, în timp ce vasele se îngrămădesc în chiuvetă,
perfect ca o piramidă. Aaah, spune Donna, închizând ochii,

și sprijinindu-se pe umerii lui Nick în timp ce acesta înfige lama moale a cuțitului

prin întunericul sclipitor al resturilor de tort aniversar de ciocolată.
Așa e; așa e; toată lumea stă în picioare ca și cum tocmai a ieșit din piscină,

se usucă, stă în picioare, asta e, stă în picioare, vorbește,

se agită înainte și înapoi pe puntea prezentului
înainte ca barca să se îndepărteze încet în viitor. Pentru că doare

să spui la revedere, să-ți scoți corpul din apa caldă;

să ieși din buzunarul de siguranță, agățându-te de ceea ce știai,
sau de ceea ce credeai că știi despre tine și despre ceilalți.

Așa este, așa este, aruncându-ți jacheta peste umeri

ca un prosop și spunându-ți la revedere Victoria la revedere Sophie la revedere
Lili la revedere dragă ai grijă să fii bine stai acolo ne vedem curând.

Birthday de Andrea Gibson

We Are All the Same de Jalāl ad-Dīn Muhammad Rūmī

Suntem cu toții la fel
Ascultați trestiile
în timp ce se leagănă în afară
Ascultați-le vorbind
de prieteni pierduți

La naștere ai fost tăiat
din patul tău
plângând și apucând
în separare

Toată lumea ascultă,
Cunoscându-ți cântecul
Tu tânjești
pentru alții,
care-ți cunosc numele
și cuvintele
la jalea ta

Toți suntem la fel,
toți la fel
Trebuie să găsim
drumul de întoarcere,
înapoi la unic,
înapoi la singurul

Ziua de naștere de Sukasah Syahdan

norișorii de pe cerul Jakartei
ascund soarele de după-amiază
de ziua mea de naștere

La douăzeci și opt de ani de Amy Fleury

Se pare că mă descurc cu mai mult noroc decât cu bunul simț,
nu cel provocat de lovituri de degete în lemn,
suflet pe zaruri sau bănuți găsiți în noroi.
Mă strecor și mă strecor pe pură întâmplare prostească.
Tot pe rând fermecată și blestemată, o fată cunoaște romantismul
ca o cafea, vinul roșu și cărțile; singurătatea
este socotită de ea ca virtute a zilei și serile în surdină
, inventarul absenței.
Dar asta nu e o poveste de fată bătrână și tristă,
simplu felul în care zilele înșiră o viață.
Câteodată mănânc supă direct din cratiță.
Câteodată nu-mi pasă dacă mă voi căsători.
Dansez în bucătăria mea în serile de vineri,
cântând așa cum numai o fată norocoasă poate să o facă.

30th Birthday by Alice Notley

Să nu-mi fie niciodată frică
în special de mine însămi
dar
Muhammed Ali spui
adevărul?
Ei bine, tu spui adevărul, nu-i așa și
vorbești atât de minunat în trupul tău
care te protejează cu fizicul vocii
rapezi în dans
Mai să nu-mi fie niciodată frică

.

s-a zdruncinat și s-a cutremurat
mantila e dantelă
al cărei negru e stejar
Dar dacă sunt întuneric sunt puternică
ca propriul meu întuneric
tăria mea universul
al cărui negru e aerul
singur stelar
laț
Dar dacă sunt viu sunt puternic
ca viața
Tputernic ca violetele
din pumnul lui Marlon Brando
disimularea lui a înflorit în adevăr
Ea
a luat ei
Mi-aș lua și eu
Aș face-o
și pe Ali al meu te văd
o pată tare și luminoasă din mine
formalistul sălbatic
o faptă autentică de bârfă
un trup bun

Pentru K.R. la împlinirea vârstei de șaizeci de ani de Richard Wilbur

Suflă în lumânările tortului tău.
Nu te vor lăsa în întuneric,
Cine înconjoară cu grație acest arc crepuscular
Din marele tur pe care trebuie să-l facă sufletele.

Voi care l-ați sondat pe William Blake,
Și piscina liniștită, la semnul lui Platon,
Suflați în lumânările tortului vostru.
Nu vă vor lăsa în întuneric.

Și totuși, de dragul prietenilor tăi bengoși,
Păstrează-ți scânteia care zboară în sus;
Dă-ne această dorință, deși ca ciocârlia
Îți ascuți aripile până când zorii se vor ivi:
Suflă lumânările tortului tău.

Cheerios de Billy Collins

Doamna Baldwin de Fleur Adcock

Când voi fi bătrână voi purta purpură
Cu o pălărie roșie care nu merge și nu mi se potrivește.
Și-mi voi cheltui pensia pe coniac și mănuși de vară
Și sandale de satin, și voi spune că nu avem bani pentru unt.
Mă voi așeza pe trotuar când voi fi obosită
Și voi înghiți mostre în magazine și voi apăsa clopotele de alarmă
Și voi alerga cu bățul pe balustradele publice
Și voi compensa sobrietatea tinereții mele.
Voi ieși în papuci în ploaie
Și voi culege flori în grădinile altora
Și voi învăța să scuip.

Poți să porți cămăși groaznice și să te îngrași mai mult
Și să mănânci un kilogram de cârnați dintr-o dată
Ou numai pâine și murături timp de o săptămână
Și să tezaurizezi pixuri și creioane și beteală și lucruri în cutii.

Dar acum trebuie să avem haine care să ne țină uscați
Și să ne plătim chiria și să nu înjurăm pe stradă
Și să dăm un exemplu bun pentru copii.
Trebuie să avem prieteni la cină și să citim ziarele.

Dar poate ar trebui să exersez puțin acum?
Pentru ca oamenii care mă cunosc să nu fie prea șocați și surprinși
Când deodată sunt bătrână și încep să mă îmbrac în mov.

Ninon de Lenclos, La ultima ei zi de naștere, de Dorothy Parker

Așa că dați-mi din nou fardul,
Și pieptănați-mi părul creț.
Săracii tineri, dragii tineri
Astăzi vor fi cu toții aici până la prânz.

Și voi purta albastrul, cred-
Să mă roage să-i atingă dantela ondulată;
Oare mă iubesc mai mult în roz,
Cât de dulce mă flatează fața?

Și ești sigur că ochii mei sunt luminoși,
Și e adevărat că obrazul meu e senin?
Tânărul cum îl cheamă a stat jumătate de noapte;
Jură să-i taie gâtul, bietul de el!

Aduceți-mi atunci papucii mei stacojii stacojii,
Și aduceți-mi pudriera.
Dragii tineri, sărmanii tineri-
Cred că am doar șaptezeci de ani!

Scris într-o dispoziție lipsită de griji de Lu Yu

Bătrân împingând șaptezeci de ani,
În realitate se comportă ca un băiețel,
Suflând de încântare când zărește niște fructe de munte,
Râzând de bucurie, se ia după momârlanii satului;
Împreună cu ceilalți se distrează stivuind dale pentru a face o pagodă,
Stând singur și privindu-și imaginea în bazinul din jardiniere.
Înfipt sub braț, o carte zdrențuită pe care o citește,
La fel ca atunci când a pornit prima dată la școală.

Înscrieți-vă pentru a câștiga un card cadou de 250 de dolari la Barnes and Noble!
Începeți o probă gratuită pe Audiobooks.com și ascultați toate preferatele dumneavoastră!

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.