The Collins English Dictionary, the Chambers Dictionary, and the Oxford English Dictionary all derive the word „sack” from the French sec, „dry”. Jednak OED nie może wyjaśnić zmiany w samogłosce, i to zostało zasugerowane przez innych, że termin jest rzeczywiście z hiszpańskiego słowa sacar, co oznacza „wyciągnąć”, jak w wyciąganiu wina z solera, co doprowadziło do sacas. Słowo „worek” nie jest poświadczone przed 1530.

Julian Jeffs pisze „Słowo worek (istnieje kilka pisowni) prawdopodobnie pochodzi z końca XV wieku, i jest prawie na pewno pochodzi od hiszpańskiego czasownika sacar („wyciągnąć”). W protokole rady miasta Jerez z 1435 r. eksport wina określono jako sacas.”

Tło historyczneEdit

Książę Medina Sidonia zniósł podatki od eksportu wina z Sanlúcar de Barrameda w 1491 r., zezwalając zarówno hiszpańskim, jak i zagranicznym statkom. Angielscy kupcy otrzymali preferencyjne traktowanie w 1517 roku, a rozróżnienie zostało utrzymane pomiędzy winami drugiej kategorii, tak zwanymi „Bastardami”, a winami pierwszej kategorii, które były znane jako „Rumneys” i „Sacks”. Málaga, dawniej w Królestwie Granady, również zaczęła używać nazwy „Sack” dla swoich win, które wcześniej sprzedawano jako „Garnacha”.

Wino to było podobne do innego wina znanego jako „malmsey”, produkowanego z winogron Malvasia.

.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.