Introduction

Tradycyjne ballady są folklorystycznymi pieśniami narracyjnymi – mówiąc prościej, są to pieśni ludowe, które opowiadają historie. Opowiadają wszelkiego rodzaju historie, w tym historie, legendy, bajki, bajki zwierzęce, dowcipy, opowieści o banitach i zagubionych kochankach. („Ballada” to termin używany również w przemyśle nagraniowym w odniesieniu do powolnych, romantycznych piosenek, ale nie należy ich mylić z tradycyjnymi lub ludowymi balladami). Wiele tradycyjnych ballad przybyło do Ameryki Północnej wraz z osadnikami z Europy. Inne zostały skomponowane w Ameryce Północnej i opowiadają historie lub odnoszą się do pomysłów, które mówią nam o postawach i doświadczeniach naszego narodu, jak to się rozwijało.

Niektóre starsze ballady wywodzą się z piosenek skomponowanych przez podróżujących minstreli, którzy zarabiali na życie poprzez śpiew w domach szlachty. Minstrele komponowali pieśni narracyjne opisujące historie miłosne, historyczne bitwy i wydarzenia, legendy i podróże do odległych krain. Ponieważ pieśni te były przeznaczone dla rozrywki, miały metrum i melodie odpowiednie do tańca i często były śpiewane z akompaniamentem muzycznym. Wczesne ballady, które w języku angielskim datuje się na okres przed 1600 r., mogą również pochodzić z innych średniowiecznych źródeł, w tym metrycznych romansów, opowieści ludowych i apokryficznych ewangelii o życiu Jezusa. Niektóre wczesne ballady z tej tradycji zawędrowały do Ameryki Północnej wraz z pierwszymi europejskimi osadnikami. Margaret MacArthur, folklorystka i piosenkarka, wykonała kilka przykładów najwcześniejszych znanych ballad przywiezionych do Ameryki Północnej podczas swojego koncertu w Bibliotece Kongresu w 2005 roku.

„King John and the Bishop of Canterbury,” opowiada historię o Króla Jana z Anglii, który rządził od 1199 do 1216. Podobnie „The Death of Queen Jane”, zaśpiewana dla Bibliotecznego Archiwum Pieśni Ludowej przez Bascoma Lamara Lunsforda w 1949 roku, opowiada historię narodzin króla Anglii Edwarda VI i śmierci przy porodzie jego matki, Jane Seymour, trzeciej żony Henryka VIII. Często przyjmuje się, że tego typu ballady historyczne powstały niedługo po wydarzeniach, które opisują, choć zwykle trudno to udowodnić. „Mr. Frog”, ballada ludowa o żabie, która poślubia mysz, zaśpiewana dla Biblioteki Kongresu przez Pearl Nye, wywodzi się z ballady, o której pierwsza wzmianka pochodzi z 1548 roku, a której pełny tekst zachował się z 1611 roku.

Najwcześniejsze ballady były często komponowane dla rozrywki bogatych, ale jak druk stał się dostępny, były one rozpowszechniane przez drukowane teksty, niedrogo publikowane na jednej stronie kartki papieru. Taki arkusz nazywany był broadside lub song sheet. Śpiewniki zawierały zarówno pieśni liryczne, jak i ballady i były często sprzedawane przez ulicznych handlarzy po niskich cenach. Zazwyczaj zawierały tylko słowa pieśni, bez zapisu muzycznego. Czasami podawano nazwę zamierzonej melodii i zakładano, że kupujący zna już melodię. Sprzedawcami byli często także śpiewacy, którzy mogli zademonstrować kupującemu właściwą melodię. Wreszcie, nabywcy broadsidów mogli też sami układać własne melodie lub dopasowywać pieśń do jakiejkolwiek istniejącej melodii. W ten sposób ten sam tekst ballady często wchodził do tradycji ustnej z dołączonymi różnymi melodiami. Najczęstszym stylem śpiewania był a cappella, być może dlatego, że zwykli ludzie mieli ograniczony dostęp do instrumentów muzycznych.

Pod koniec XIX wieku uczeni zaczęli badać tradycję ballad, zarówno w Wielkiej Brytanii, jak i w Ameryce. Harvard Scholar Francis James Child zebrał wczesne ballady ze źródeł rękopiśmiennych i próbował zidentyfikować najwcześniejsze wersje. Jego kolekcja i dokumentacja w ostatecznej formie została opublikowana jako The English and Scottish Popular Ballads. W tej wpływowej książce, wydanej w dziesięciu tomach w latach 1882-1898, Child stworzył system numerów dla zebranych ballad, który niektórzy badacze wykorzystują do dziś jako narzędzie indeksowania. Więcej na ten temat można przeczytać w eseju „Francis James Child and The English and Scottish Popular Ballads.”

Detail from Battle of Lake Erie. Percy Moran, 1911. Prints and Photographs Division, Reproduction Number: LC-USZC4-6893. Ballady, które opisują wydarzenia historyczne, takie jak „Zwycięstwo Perry’ego”, mogą dać nam wgląd w to, jak były one postrzegane lub dyskutowane przez ludzi w tamtym czasie.

Ballady i epopeje

Najstarsze pieśni narracyjne były eposami, poematami o wydarzeniach historycznych i legendach, z których niektóre są starożytne. Eposy są zazwyczaj zbyt długie, aby je zapamiętać słowo w słowo, dlatego są komponowane w wykonaniu procesu, który obejmuje wstawianie słownych formuł w tradycyjne ramy strukturalne. Często są one intonowane, a wykonanie wielu z nich zajmuje wiele dni. Zazwyczaj śpiewane są bez instrumentarium lub z prostym akompaniamentem, takim jak instrument smyczkowy. John Soininen, w tym nagraniu terenowym z 1939 roku, przedstawia fragment fińskiego eposu, Kalevala, „Vaka vanha Vainamoinen”. Innym przykładem jest fragment chorwackiego eposu o Kosowie, śpiewany w języku serbsko-chorwackim przez Petera Boro, który akompaniuje sobie na instrumencie strunowym zwanym gusle. Melodie w tych pieśniach są bardzo proste, ponieważ słuchacz miał się skupić na opowiadaniu historii, a śpiew i rymowane wersy pomagają śpiewakowi zapamiętać wersy.

W przeciwieństwie do eposów, ballady są zazwyczaj zapamiętywane słowo w słowo i śpiewane do w pełni rozwiniętych melodii. Stały się one odrębne od eposów i nabrały cech, które rozpoznajemy dzisiaj w średniowieczu. Słowo „ballada” pochodzi od łacińskiego rdzenia oznaczającego „taniec”, co doprowadziło do teorii, że wczesne ballady były używane do tańca. Pewne wsparcie dla tej teorii pochodzi z faktu, że ballady są śpiewane do tańca w niektórych częściach Europy dzisiaj, ale jak stare i powszechne tradycja ta jest nigdy nie została ustalona z pewnością.

Detail z Broadside z okresu wojny rewolucyjnej: Tea Destroyed by Indians. ca. 1773. Prints and Photographs Division, Reproduction Number: LC-USZ62-53319 „Broadsides” lub „arkusze piosenek”, takie jak ten, były niedrogim sposobem na sprzedaż tekstów piosenek, używanych szeroko w obu Amerykach począwszy od okresu kolonialnego. Ten przykład celebruje Boston Tea Party.

Broadside Ballads

Oprócz starszych tradycyjnych ballad, które pomogły rozpowszechnić, firmy drukarskie komponowały również nowe ballady, często zatrudniając do tego celu poetów. Oprócz dostarczania rozrywki, takie nowe ballady stały się środkiem rozpowszechniania wiadomości, plotek i komentarzy politycznych dnia. Ballady komponowane na potrzeby rynku tanich druków są postrzegane przez badaczy jako odrębna klasa ballad od wcześniejszej tradycji balladowej i są zwykle określane jako „broadside ballads”. Tematyka tych ballad często dotyczy życia zwykłych ludzi. Mogą one przypominać historie z dzisiejszej prasy tabloidowej, chcąc przekonać, zaszokować lub zadziwić opowieściami o morderstwach, katastrofach i niezwykłych wydarzeniach. Ballada znana często w Wielkiej Brytanii i Irlandii jako „The Wild and Wicked Youth”, opowiadająca o młodym człowieku, który zostaje złodziejem, by utrzymać żonę, a następnie zostaje złapany i stracony za swoje przestępstwo, stała się popularną pieśnią ludową w Stanach Zjednoczonych pod tytułem „The Roving Boy”. Została ona zaśpiewana dla Biblioteki Kongresu przez Justusa Begleya z Hazard, Kentucky, w 1937 roku.

Europejskie ballady w Ameryce

Ballady śpiewane w Ameryce Północnej, zachowując wiele cech piosenek śpiewanych w Wielkiej Brytanii i Irlandii, wprowadziły również zmiany w procesie przekazywania ich od jednego śpiewaka do drugiego. W niektórych przypadkach brytyjskie ballady stały się bardziej amerykańskie, gdy śpiewacy je przywoływali. Na przykład Mary Sullivan śpiewa balladę znaną w Anglii jako „Young Beichan” lub „Lord Bateman”, której nauczyła się jako „Lloyd Bateman” Ponieważ Stany Zjednoczone nie uznają tytułów arystokratycznych, nazywa bohatera „gentlemanem”, a nie lordem. We wczesnych angielskich wersjach tej ballady młody bohater wyrusza z Anglii na Bliski Wschód, gdzie zostaje pojmany i trzymany w niewoli dla okupu. W wersji Sullivana Bateman wyrusza do Turcji z wybrzeży Georgii w Stanach Zjednoczonych. Wersja „The Farmer’s Curst Wife” w wykonaniu Asy Davisa z Vermont silnie odzwierciedla irlandzkie pochodzenie śpiewaka. Bardziej amerykańsko brzmiąca wersja, z alternatywnym tytułem „Reason Why That Women Is Wiser Than Men,” śpiewana przez Lum Wilson „Bill” Jackson z Kalifornii, pokazuje, że ballada stała się bardziej na wskroś amerykańska w niektórych miejscach.

Ballady z wielu krajów i języków przybyły do Ameryki Północnej wraz z imigrantami. Posłuchaj fińskiej ballady o morderstwie „Velisurmaaja” śpiewanej przez Johna Soininen i zauważ cechy melodyczne, które są nieobecne w przykładzie wykonywanym przez tego samego piosenkarza z eposu, Kalevala, wspomnianego powyżej. Ballada „Utott-kopott oreg csarda” (The Old Tavern), śpiewana przez Mary Gaidos z Kalifornii, demonstruje styl ballady przywiezionej do Stanów Zjednoczonych przez imigrantów z Węgier. Walijscy górnicy przywieźli balladę „The Miner’s Doom”, która została następnie podchwycona i śpiewana przez wielu amerykańskich górników, w tym Daniela Walsha z Pensylwanii, który śpiewał tę wersję.

Wschodnioeuropejskie ballady często pokazują związek z epickiej tradycji. Na przykład, stare ballady rosyjskie, takie jak „Alaskan Promyshlenniki”, w wykonaniu Johna Panamarkoffa, jest raczej intonowana, jak epos, niż śpiewana. Nagranie jest fragmentem długiej ballady o osadnikach wędrujących na Alaskę w 1808 roku. „Mogatz Mirza”, ormiańska ballada o banicie, śpiewana przez Rubena J. Baboyana w Kalifornii w 1939 roku, nadal wykorzystuje prostą melodię, ale daje śpiewakowi więcej możliwości popisania się głosem i nadania emocjonalnego wyrazu opowieści niż w rosyjskim przykładzie.

Niektóre ballady podróżowały z kraju do kraju, tłumaczone po drodze przez śpiewaków poliglotów. „Six ans sur mer” (Six Years at Sea), śpiewane przez Elita, Mary, i Ella Hoffpauir z New Iberia, Louisiana, jest ballada z szerokiej dystrybucji międzynarodowej. Znana jest w Wielkiej Brytanii, Hiszpanii, Skandynawii i innych rejonach, ale najbardziej znana jest we Francji, skąd z pewnością pochodzi wersja Hoffpauirów. Dotyczy zagubionego na morzu statku, na którym marynarze zmuszeni są do losowania, który z nich zostanie zjedzony; po podjęciu decyzji, ale przed jej wykonaniem, zostają uratowani.

Native American Ballads

Ballady skomponowane w Stanach Zjednoczonych i przekazywane w tradycji opowiadają historie i legendy na wiele tematów. Zachowując rozpoznawalne europejskie korzenie, rozwijały się w sposób, który odzwierciedla regionalne różnice w pieśniach Stanów Zjednoczonych. Jedną z najwcześniejszych znanych ballad skomponowanych w amerykańskich koloniach jest „Springfield Mountain”, pieśń o śmierci Timothy’ego Merricka w Wilbraham, Massachusetts, w 1761 roku, w wyniku ukąszenia przez węża. Opowieść ta była szczególnie tragiczna, ponieważ Merrick był bardzo młody, a także dlatego, że następnego dnia miał wziąć ślub. Dwie wersje tej ballady zostały spisane w XIX wieku, a relacja z wydarzeń prowadzących do śmierci Merricka została opublikowana w 1914 roku. 1 Szczegółowe informacje, takie jak te, są niezwykłe dla pieśni w tradycji ustnej i pomagają historykom datować początki tak zwanych „rodzimych” ballad amerykańskich, to znaczy tych, które powstały w Ameryce Północnej. Jak to często bywa, gdy pieśni są przekazywane ustnie, ta tragiczna ballada zmieniła się i stała się bardziej liryczna, jak w tym przykładzie zatytułowanym „Młody Johnny”, śpiewanym przez Winifred Bundy w 1941 roku.

Jak kolonialne drukarek ustawić swoje sklepy w 1700s, arkusze zawierające teksty piosenek zostały wydrukowane i sprzedawane w Ameryce Północnej. Obejmowały one brytyjskie i irlandzkie ballady wraz z balladami skomponowanymi w Ameryce Północnej. Podczas amerykańskiej wojny rewolucyjnej, ballady o bitwach i bohaterach były wykorzystywane do budowania poparcia wśród kolonistów. Przykładem jest arkusz piosenek z balladą „Britania’s Disgrace” i piosenką z tekstem „Lamentation of Lady Washington”. „Britania’s Disgrace” to pieśń o walkach o zabezpieczenie strategicznych portów w Nowym Jorku i New Jersey. Choć wydawca nie podał daty, tekst ballady odnosi się do wydarzeń, które miały miejsce między 1775 a 1777 rokiem. 3

Takie historyczne ballady weszły również do tradycji ustnej, gdzie były przekazywane ustnie aż do czasów współczesnych. „The Bombardment of Bristol”, tutaj śpiewana przez Sama Hintona, opowiada o zbombardowaniu Bristolu, Rhode Island przez brytyjski statek podczas Rewolucji Amerykańskiej w 1775 roku. (Bristol został zbombardowany ponownie w 1778 r.) Chociaż wiek ballady jest nieznany, ma ona styl zgodny z tym, że pochodzi z czasów wojny. Mimo że miasto zostało poważnie zniszczone, piosenka wydaje się lekko traktować to wydarzenie. Odzwierciedla to ówczesną postawę „Jankesów”, którzy często przedstawiali siły brytyjskie jako nieudolne, choć Wielka Brytania była jedną z największych potęg militarnych tamtych czasów. Podobnie wczesne zwycięstwa amerykańskiej marynarki wojennej w wojnie 1812 roku były przedstawiane przez amerykańskich balladopisarzy jako upokarzająca porażka Anglii, co wyraźnie widać w wersji „Perry’s Victory” autorstwa Pearl Nye. Być może to właśnie takie pieśni pomogły amerykańskim żołnierzom stawić czoła nadchodzącym bitwom.

Niektóre ballady wydają się być skomponowane w celu promowania określonego punktu widzenia na temat wydarzenia historycznego. Na przykład „Custer’s Last Charge”, śpiewana przez Warde Forda, opowiada o bitwie pod Little Bighorn, która była konfliktem pomiędzy Siódmym Pułkiem Kawalerii Armii Stanów Zjednoczonych a znacznie większą konfederacją Lakotów, Północnych Czejenów i Arapaho. Piosenka przedstawia dowódcę George’a Armstronga Custera i 267 mężczyzn, którzy zginęli wraz z nim, jako męczenników i bohaterów. Ponieważ Custer źle ocenił swój atak i ponieważ plemiona Indian amerykańskich broniły ziem, które otrzymały od Stanów Zjednoczonych na mocy traktatu, dzisiejsi historycy nie uważają działań Custera za bohaterskie. Ale ballada utrwala postawę pewnej epoki, która malowała Indian amerykańskich jako wrogów bez względu na ich prawa traktatowe, co jest sytuacją wartą refleksji.

„Załoga Cumberlanda”, śpiewana przez Pearl Nye, i „Żelazny Merrimac”, śpiewany przez sędziego Learned Hand, są przykładami ballad, które oferują stronnicze spojrzenie na wydarzenia historyczne. Obie dotyczą bitwy o Hampton Roads, 8-9 marca 1862 roku, podczas wojny secesyjnej. (Hampton Roads to strategiczny szlak żeglugowy u ujścia Zatoki Chesapeake, u wybrzeży Wirginii). „The Cumberland’s Crew” opowiada o konflikcie między slupem USS Cumberland a konfederackim okrętem CSS Virginia, który został zbudowany z kadłuba podniesionego okrętu Unii, USS Merrimack (pisanego również jako „Merrimac”). Drewniany USS Cumberland został staranowany i zatopiony przez żelazny okręt w druzgocącym pokazie potęgi tego nowego typu okrętów wojennych. Jednak zamiast skupiać się na klęsce, ballada wychwala bohaterstwo i patriotyzm marynarzy z USS Cumberland. Drugiego dnia bitwy po raz pierwszy w historii zmierzyły się ze sobą dwie żelazne jednostki – USS Monitor, który przybył na miejsce i zmierzył się z CSS Virginia (zapamiętanym zarówno w pieśni, jak i w ówczesnych wiadomościach jako „Merrimack”). Mimo, że ta bitwa żelaznych jednostek jest ogólnie uznawana przez historyków za remisową, ballada „Iron Merrimac” promuje pogląd zwolenników Unii, że bitwa była zwycięska dla Unii.

Ballady francusko-amerykańskie i hiszpańsko-amerykańskie

Ballady w języku francuskim i hiszpańskim, zarówno przywiezione z zagranicy, jak i skomponowane w Ameryce, mają długą historię w Stanach Zjednoczonych, ponieważ duże części kraju zostały zasiedlone przez francuskich i hiszpańskich kolonistów, zanim stały się częścią Stanów Zjednoczonych lub doświadczyły znaczących wpływów anglofońskich. Marce Lacouture, David Greely i Kristi Guillory wykonali francuskie pieśni Luizjany na koncercie w Bibliotece Kongresu w 2010 roku. Drugiej wykonywanej przez siebie piosenki, „Belle”, nauczyli się z nagrania terenowego Biblioteki Kongresu z 1934 r., w którym śpiewak znany jest tylko jako Mr. Bornu. Jest to ballada skomponowana w Luizjanie, opowiadająca o mężczyźnie, który podróżuje z Luizjany do Teksasu tylko po to, by dowiedzieć się, że jego ukochana zachorowała w domu. Wraca do Luizjany i sprzedaje swojego konia Henry’ego, aby zapłacić za jej leczenie. (Piosenka pojawia się o 7:45 webcastu). „Isabeau s’y promène”, śpiewana przez Lacouture i Greely’ego (o 25:00 webcastu), jest północnoamerykańską wersją starej francuskiej ballady o żeglarzu, który tonie próbując odzyskać złoty pierścionek zgubiony przez dziewczynę, do której się zalecał. Tej wersji Lacouture nauczył się od śpiewaczki ballad z Nowego Orleanu w Luizjanie. Klasycznie wykształcona kanadyjska piosenkarka Eva Gauthier dokonała komercyjnego nagrania tej samej ballady jako piosenki artystycznej, pokazując, że francuskie piosenki są rozpowszechnione w całej Ameryce Północnej, a także dając poczucie, jak tradycyjne ballady mogą być dostosowane do różnych stylów muzycznych.

Hiszpańskojęzyczne ballady z Meksyku i ze stanów, które kiedyś były częścią Meksyku opisują hiszpańskie osadnictwo w Ameryce Północnej i wydarzenia prowadzące do powstania współczesnego Meksyku. Corridos, jak te piosenki nazywane są po hiszpańsku, były używane do tańca i rozrywki, i wpłynęły na rozwój stylów piosenek na Zachodzie. José Suarez był niewidomym śpiewakiem z Brownsville w Teksasie, który zapamiętał i wykonał wiele corridos. Nagrania terenowe niektórych z jego repertuaru zostały dokonane przez Johna i Ruby Lomaxów w 1939 roku i są dostępne w tej prezentacji. „Corrido villésta de la toma de Matamoros,” to pieśń z czasów Rewolucji Meksykańskiej opisująca oblężenie Matamoros, które znajduje się po drugiej stronie Rio Grande od Brownsville, w 1913 roku. To gwałtowne wydarzenie spowodowało ucieczkę meksykańskich mieszczan przez granicę, co miało wpływ na oba kraje. „Diecinueve de enero”, zwana również „El Corrido de José Mosqueda” to kolejna corrida z pogranicza meksykańsko-amerykańskiego. Opisuje napad na wykolejony pociąg przez bandytę José Mosquedę, który w balladzie jest uważany za sprawcę katastrofy. (Fakty historyczne nie są jasne.) Bandyci oddali swoje zyski mieszczanom, prawdopodobnie w celu uniknięcia prawa, co doprowadziło do tego, że gang został uznany za bohaterów, w legendzie podobnej do tej o Robin Hoodzie. 4

Jesse James. c1882. Prints and Photographs Division, Reproduction Number: LC-USZ62-3854. Zabójstwo tego banity 3 kwietnia 1882 roku stało się tematem ballady.

Ballad Themes: Heroes, Outlaws, Murderers, and Workers

Ballady, które powstały w Stanach Zjednoczonych, często sławią bohaterskich Amerykanów. „Casey Jones” opowiada o tragicznej śmierci inżyniera kolejowego Luthera „Casey” Jonesa, kiedy jego pociąg, Cannonball Express, zderzył się z pociągiem towarowym w Vaughn, Mississippi we wczesnych godzinach 30 kwietnia 1900 roku. Jones był jedyną ofiarą śmiertelną katastrofy, ponieważ kazał swojemu strażakowi, Simeonowi T. Webbowi, skoczyć przed zderzeniem. Ballada stworzyła legendę o inżynierze, który oddał swoje życie za pasażerów i załogę. Niektóre wersje wymieniają „córkę Vanderbilta” jako pasażerkę uratowaną przez Jonesa, co jest ubarwieniem mającym dodać mu bohaterstwa. Niektóre z faktów historycznych katastrofy są sporne, jak dochodzenie Illinois Railroad stwierdził, że Jones nie zauważył chorążego i uznał go za odpowiedzialnego za wypadek, podczas gdy, do końca życia, Simeon Webb zeznał, że żaden chorąży nie mógł być seen.

„John Henry”, podobny ballada bohatera z afroamerykańskiej tradycji, opowiada historię „kierowcy stali”, czyli pracownika, który wierci otwory w skałach dla dynamitu w celu wysadzenia tunelu kolejowego. W piosence John Henry stawia czoła napędzanej parą maszynie wiertniczej i wygrywa, ale ginie w trakcie wysiłku. Choć wielu podejrzewa, że legenda ta ma swoje korzenie w rzeczywistości, historyczny John Henry pozostaje nieuchwytny. Nieprzemijający urok tej piosenki polega na przedstawieniu amerykańskiego robotnika jako bohatera i docenieniu człowieka, który odmawia ugięcia się w obliczu postępu przemysłowego. Szczególnie ważne było przedstawienie bohaterskiego czarnego człowieka pracy, oddanego zarówno swojej pracy, jak i rodzinie. Ogólnie rzecz biorąc, afroamerykańskie ballady często opisują atrybuty bohatera ballady, jedynie nawiązując do szczegółów jego historii, a wiele wersji „Johna Henry’ego” podąża za tym wzorcem. Więcej na temat „Johna Henry’ego”, w tym kilka nagrań dźwiękowych, można znaleźć w artykule o tej piosence.

Z drugiej strony, niektóre ballady świętował antybohaterów, zwłaszcza banitów i przestępców. Historycznie banici były czasami romantyzowane w prasie i popularnych opowieści, jak również w piosenkach. Bezwzględni kryminaliści mogli być traktowani jako „Robin Hoodowie”. Jesse James był przywódcą gangu, który dokonywał brutalnych napadów na banki i pociągi w kilku stanach po wojnie secesyjnej. Gang był agresywnie ścigany przez władze i do 1880 roku kilku jego członków zostało schwytanych lub zabitych. James wrócił do swojego rodzinnego stanu Missouri, zatrudnił braci Charleya i Roberta Fordów do pomocy przy napadach i do zamieszkania w jego domu jako ochrona dla siebie i swojej rodziny. Bracia Fordowie postanowili poszukać nagrody oferowanej za Jamesa, więc Robert Ford zastrzelił go w jego własnym domu. Ballada „Jesse James”, tutaj śpiewana przez E. A. Briggsa, opowiada o zdradzie, skupiając się na morderstwie Jamesa przez zaufanego przyjaciela. Szeroko rozpowszechniona ballada, pomogła stworzyć z banity ludowego bohatera. Z drugiej strony, „The James and Younger Boys”, śpiewana przez O.C. „Cotton” Davisa w 1941 roku, opowiadana jest z punktu widzenia wspólnika Jamesa, Cole’a Youngera. Przedstawia ona bardziej realistyczny obraz banicji i wyraża żal z powodu zbrodni gangu. Podobnie jak w przypadku ballad o bohaterach, Afroamerykanie mieli swoje własne ballady o banitach, często znane jako „ballady o złym człowieku”, które opisywały, często z ambiwalentnymi uczuciami, brutalne zbrodnie wbrew białej władzy. „Bad Man Ballad,” (być może zatytułowana przez kolekcjonera) została zaśpiewana dla Johna Lomaxa przez Willie Rayforda w 1939 roku.

Morderstwo było kolejnym częstym tematem amerykańskich ballad. Niektóre ballady o morderstwie były oparte na brytyjskich oryginałach, takich jak „Pretty Polly,” który został zaśpiewany dla Biblioteki Kongresu przez Pete Steele z Hamilton, Ohio, w 1938 roku. Piosenka ta wywodzi się z angielskiej ballady znanej jako „The Cruel Ship’s Carpenter”. Ale wiele innych ballad o morderstwach zostało skomponowanych w Ameryce, szczególnie po słynnych przypadkach morderstw. Przykładem jest „Pearl Bryant,” fabularyzowana relacja z morderstwa Pearl Bryan w Kentucky w 1896 roku. Mordercze ballady często pojawiały się na arkuszach piosenek i broadsidach, w tym tak niejasne utwory jak „Morderstwo na Thirtieth Street.”

Ballady zawodowe opowiadają historie związane z konkretnymi zawodami, i często są komponowane przez ludzi w tych zawodach. Ballady kowbojskie powstały w XIX wieku jako rozrywka na długich spędach bydła. Mogą opowiadać smutną historię, jak „Sam Bass,” tutaj śpiewane przez E. A. Briggs w 1939 roku, lub mogą być zabawne i humorystyczne, jak jest ballada o „Zebra Dun,” śpiewane przez Franka Goodwyn w 1939 roku. („Zebra Dun” to jasnobrązowy koń z czarną grzywą i ogonem oraz oznaczeniami, takimi jak paski na nogach, które sugerowały dzikość dla wielu kowbojów). Górnicy węglowi śpiewają również ballady, czasami wykorzystywane jako rozrywka podczas przerw w pracy w kopalniach lub do opowiadania o historycznych wydarzeniach górniczych. „The Avondale Mine Disaster”, śpiewana przez Johna J. Quinna w 1947 r., opowiada o pożarze w Avondale Colliery niedaleko Plymouth w Pensylwanii w Stanach Zjednoczonych 6 września 1869 r., który pochłonął życie około 110 mężczyzn i chłopców. Piosenka jest czymś więcej niż tylko opisem tragedii, jest protest songiem dotyczącym bezpieczeństwa w kopalniach. Wyrąb lasów dał również początek balladom, które były śpiewane jako rozrywka w obozach i szałasach, w których mieszkali drwale. Wiele ballad niezwiązanych z drwalstwem było śpiewanych przez drwali, ale dobrym przykładem ballady o życiu drwala jest „Colly’s-Run-I-O”, zaśpiewana przez L. Parkera Temple’a w 1946 roku. Ballada ma wersje rozgrywające się w Maine, Michigan i Pennsylvanii.

Conclusion: The Ballad Continues

Przepowiadano od dawna upadek ballad, i jest to jeden z powodów, dla których kolekcjonerzy folksongów gorliwie ich poszukiwali, ale stare ballady nadal są śpiewane, a nowe piosenki są nadal pisane, które nawiązują do ballad z wcześniejszych czasów. Odrodzenie pieśni ludowych w latach 40. i późniejsze odrodzenie w latach 50. do 70. doprowadziło do nowego zainteresowania pieśniami narracyjnymi. Piosenkarze tacy jak Woody Guthrie i Joan Baez nie tylko śpiewali stare ballady, ale także pisali własne. Ruch ten wszedł do głównego nurtu pod koniec lat 50-tych, kiedy to piosenkarze wykonywali ballady zarówno w akustycznych, jak i elektrycznych aranżacjach. Nagrana w 1958 roku przez Lloyda Price’a afroamerykańska ballada „Stagger Lee” była tylko jedną z wersji tej piosenki, która stała się rhythm and bluesowym przebojem. Nagranie tradycyjnej ballady „Tom Dooley” w wykonaniu The Kingston Trio z 1958 roku trafiło na pierwsze miejsce list przebojów i zdobyło nagrodę Grammy w kategorii „country and western”. Nagranie to powstało w oparciu o nagranie Franka Proffitta z 1940 roku, zarejestrowane w Bibliotece Kongresu. Na swoim albumie „John Wesley Harding” z 1967 roku Bob Dylan zamierzał przywołać ballady z pogranicza, jednocześnie śpiewając narracyjne piosenki w swoim własnym stylu. W latach 70. nieżyjący już Jim Croce słynął z unikalnego stylu miejskich pieśni narracyjnych, takich jak „Bad, Bad Leroy Brown” i „Rapid Roy”, które łączyły style afroamerykańskich i anglojęzycznych ballad. Ballady nadal są interesujące dla autorów piosenek, takich jak Paul Simon, który rozpoczął swoją karierę grając tradycyjne ballady, takie jak „Scarborough Fair” i „Barbara Allan”, i który napisał wiele narracyjnych piosenek w swojej długiej karierze, od „Me and Julio Down by the Schoolyard” (1972) do „The Teacher” (2000). Zarówno rap, jak i hip-hop czerpią z balladowego stylu opowiadania historii, podczas gdy współczesne meksykańskie i meksykańsko-amerykańskie popularne piosenki czerpią głęboko z tradycji corrido. Niezależnie od tego, czy autorzy piosenek komponują nowe utwory tak, by przypominały wcześniejsze formy ballady, czy też ukrywają swoje narracje w stylach obecnej muzyki popularnej, komponują je dla amerykańskiej publiczności, która wciąż chętnie słucha piosenek opowiadających historie.

Notes

  1. Peck, Chauncey E., 1914. The History of Wilbraham, Massachusetts. Wydane przez Wilbraham, Massachusetts. W tej historii pojawiają się dwie wersje tej pieśni. Pierwsza, zatytułowana „The Elegy of the Young Man Bitten by a Rattlesnake”, znajdująca się na stronie 81 jest najbardziej kompletną znaną wersją ballady, którą autor przedrukowuje ze źródła z 1886 roku. Wersja liryczna, na stronie 83, z pierwszym wierszem „On Springfield Mountain there did dwell…” bardziej przypomina nagranie w podanym przykładzie. Ta książka jest dostępna online z różnych źródeł.
  2. Dwie strony arkusza piosenki z tekstami kilku piosenek zawiera powiązaną balladę z brytyjskiego punktu widzenia na amerykańskiej rewolucji zatytułowanej „General Gage.” Zamiast chwalić się zwycięstwem, ta piosenka opłakuje porażkę, ale na inne sposoby piosenka paralelizuje „Britania’s Disgrace”. Na przykład, obie piosenki mówią, że żołnierze kolonialni „jak koniki polne powstają”, a ostatnie cztery zwrotki obu piosenek opisują wydarzenia z bitew kampanii nowojorskiej i kampanii New Jersey, chociaż generał Gage nie był obecny w tych bitwach. Podobieństwa te świadczą o tym, że żołnierze po każdej ze stron konfliktu często wiedzieli, jakie pieśni śpiewają inni, i pisali do nich odpowiedzi.
  3. Although opublikowane arkusze muzyczne w dużej mierze zastąpione arkusze piosenek przez XX wieku, drukowanie tych nadal. Dziś możemy pobrać teksty z Internetu, i wydrukować je na spotkania. Pieśni ludowe, hymny związków zawodowych, protest songi i hymny mogą być drukowane na pojedynczych arkuszach do śpiewania na sesjach. Tak więc, w pewnym sensie, ten sposób przekazywania tradycyjnych tekstów piosenek jest kontynuowany.
  4. Tytuł tej corridy zapisany przez kolekcjonerów, „La batalla del ojo de agua”, jest błędny, ponieważ jest to tytuł innej ballady. Artykuł na temat tego corrido, „’El Corrido de José Mosqueda’ as an Example of Pattern in the Ballad”, został opublikowany przez folklorystę Américo Paredesa w Western Folklore (Vol. 17, No. 3, Jul., 1958, s. 154-162). Zawiera on pełny tekst tego wykonania z tłumaczeniem na język angielski, wraz z analizą pieśni.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.