W przypadku, gdy nigdy o nim nie słyszeliście, Caló jest dialektem Chicano, lub slangiem, używanym przez Meksykanów-Amerykanów w Southwest, L.A., wzdłuż granicy i poza nią. Podobnie jak sama kultura Chicano, Caló zawiera mieszankę wpływów meksykańskich, hiszpańskich i amerykańskich. Przyjrzyjmy się temu językowi i temu, co czyni go wyjątkową częścią latynoskiego doświadczenia.

A.K.A.s

Photo: SDictionary/YouTube

Oprócz nazwy Caló, dialekt Chicano używany na południowym zachodzie znany jest również jako Pachuco, Totacho, lub Chicano Caló. Początkowo posługiwała się nim meksykańsko-amerykańska młodzież w latach 30. XX wieku, która w unikalny sposób mieszała angielski z hiszpańskim.

Wiąże się z hiszpańskimi Cyganami

Photo: Estefani Jimenez/Prez

Caló to także nazwa hiszpańskiego dialektu Romani (Cyganów). Kiedy ci mówcy przybyli podczas kolonizacji Meksyku, przynieśli swoją wersję Caló. Dialekt ostatecznie zmieszał się z językami tubylczymi i został przeniesiony na drugą stronę granicy, na dzisiejszy Południowy Zachód, gdzie został zmieszany z językiem angielskim.

Caló ma wiele wpływów

Photo: Whisper

Hiszpański romski dialekt Caló ostatecznie zmieszał się z rdzennymi językami w Meksyku (takimi jak Nahuatl) i został przeniesiony na drugą stronę granicy. Tam, na południowym zachodzie, został zmieszany z angielskim.

Pochodzi z Południowego Zachodu

View this post on. Instagram

.

Witamy w El Paso. 3,958 stóp. Jak za dawnych czasów!⠀ ・・・⠀ #ciudadelpaso #915 #itsallgoodep #elpaso #itshappeningep #eptx #elpasotx #chucotown #elchucotown #ciudadelpaso

A post shared by Ciudad El Paso (@ciudadep) on Nov 20, 2018 at 9:17am PST

Meksykańska Caló przekroczyła granicę w takich miastach jak El Paso, Tucson i L.A., gdzie nadano mu amerykański zwrot, przekształcając go w wersję chicano. Stał się identyfikatorem młodej kultury Chicano, w stanach takich jak Teksas, Kalifornia, Arizona, Kolorado i Nowy Meksyk.

Rozkwitł w latach 30. i 40. XX wieku

.

View this post on Instagram

.

Dopeness right here by @koka_engel #graffitiart #graffiti #graff #graffitiartist #tintan #pachuco #chicanohiphopculture

A post shared by Jaime Valdez (@chicanohiphopculture) on Dec 3, 2018 at 2:22pm PST

Rozkwit Chicano Caló zbiegł się z rozwojem kultury pachuco, w latach 30. i 40. XX wieku. Ci wyuzdani młodzi Meksykanie-Amerykanie chcieli mieć własną kulturę, więc stworzyli hybrydową, złożoną z elementów meksykańskich i amerykańskich.

Jest dyskryminowana

Photo: LA in the Zoot Suit Era: Zoot Suit Discovery Guide

Caló było postrzegane jako niższa klasa, przestępcze (ponieważ dla niektórych członków gangów lub przestępców, słowa mogły być wymieniane w kodzie – było to również prawdziwe w przypadku oryginalnego hiszpańskiego cygańskiego Caló), a nie coś, co kobiety lub ci z wykształceniem, mogliby mówić. Dziś coraz więcej Chicanos mówi w Caló, jako objęcie różnych aspektów ich kultury.

Ale ruch Chicano pomógł to zmienić

Photo: Wikimedia

Ruch Chicano z lat 60. zmienił uczucie pogardy dla slangu Caló. Kiedy Chicanos studiowali na uniwersytetach, zaczęli protestować i podkreślać swoją unikalną tożsamość, Caló stało się częścią ich ekspresji. Wielu poetów Chicano przesiąkało w tym czasie słowami Caló w swojej twórczości.

Istnieje słownik Caló

Photo: Scoop.it

Jestem pewien, że chcielibyście nauczyć się trochę Caló, nie? Oto kilka słów (kliknij tutaj po więcej!)

Aguas = być ostrożnym

Simon = tak

Laquiar = zamykać

Valluco = ktoś z Doliny Rio Grande w Południowym Teksasie

Perromount = najważniejszy

Jest wiele kodów-…switching and rhyming

View this post on Instagram

.

This is real y’all. #codeswitching #codeswitch . . . . Feat. @lajulissa @topropezeus @thestephaniegiorgi @gadieldelorbe @bianca__lambert @farrahpenn

A post shared by Pero Like (@perolike) on Jun 8, 2018 at 2:34pm PDT

W dialekcie Caló występuje code-switching. Zdania zaczynają się po hiszpańsku, a kończą po angielsku lub odwrotnie. Inną cechą jest rymowanie; niektóre zwroty zawierają (aby zobaczyć więcej kliknij tutaj):

Al rato, vato.

Qué te pasa, calabaza?

žMe comprendes, Méndez?

Przykłady w popkulturze

Aktor Cheech Marin jest uważany za jedną z osób, które wprowadziły Caló do głównego nurtu, używając go w swoich filmach Cheech i Chong. Oto kilka innych miejsc, gdzie można zobaczyć Caló używane (dla pełnej listy, kliknij tutaj):

The George Lopez Show

Lalo Guerrero’s Music

Film, Blood In, Blood

Chicano raper Frost

Trupa performerska, i program telewizyjny, Culture Clash

Film, Mi Vida Loca

Lowrider Magazine

.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.