要約:

この詩で、話者は岬(海に突き出た岩)で音もなく我慢強い蜘蛛を観察しています。 蜘蛛はその巣を編むことによって、広大な周囲に足跡を残している。 第2段では、このクモを、常に世界とつながろうとする自分の魂になぞらえている。 彼は自分の魂に語りかけ、紡ぎ続けるように励ます。なぜなら、「ゴッサムの糸がどこかに飛び出したとき…」、必要な橋が架けられるからである。

分析:

この詩は、5行ずつの2つのスタンザで構成されています。 例によって、決まったメーターや韻律はない。 この詩のスタンザの分離は、文字通りの意味(岩に巣を作る蜘蛛を見る話者)から比喩的な意味(世界でつながりを作ろうとする自分の魂の試みに取り組む話者)への移行を表している。 この詩の目的は、話者の魂と蜘蛛の間の比較を描くことであり、そのために2つのスタンザは、サイズと構造において互いに鏡のように映し出されている。 語り手はまず、蜘蛛が巣を張るのを見る経験を生き生きと描写し、読者にその魅力を共有させる。 第2段では、これらのイメージを、彼の魂の比喩的な欲望を表すメタファーに昇華させている。 “橋ができるまで”、”糸がどこかに引っかかるまで”。 この詩のタイトルさえも描写的なイメージである。”A noiseless patient spider “というフレーズは、この小さな生き物が完全にじっと座って、その瞬間を待っているイメージを呼び起こすのだ。 彼らは、自分のスキルを使ってつながりを築き、意味のある効果的な結びつきを探さなければならない。 最初のスタンザでは、ホイットマンによる蜘蛛の描写はやや絶望的である。この生き物は「孤立」しており、「広大な」環境に影響を与えるという約束もなく、「永遠に」網をほどくことになるのだ。 しかし、ホイットマンの詩にはよくあることだが、この詩は楽観的な考えで終わっている。 しかし、ホイットマンの詩がそうであるように、この詩は楽観的な考えで終わっている。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。