3.1kPinterest425FacebookLinkedInTwitter

3.6k
SHARES

Sports Idioms and Sayings! 英語でよく使われるスポーツイディオムを意味と例文付きでリストアップ。 野球のイディオム、サッカーのイディオム、テニスのイディオム…など、スポーツのイディオムをESLの写真で覚えて、英語力をアップさせましょう。

目次

Sports Idioms and Phrases

List of Sports Idioms and Sayings

  • (The) Ball’s in Your Court
  • (To Have not) a Horse in This Race
  • (To throw someone a) Curveball
  • Against The Run Of Play
  • Ballpark Figure
  • Come Out Swinging
  • Get in Shape
  • Get Ball Rolling
  • Give Someone a Run for Their Money
  • Hanging 5091>
  • Hat Trick
  • Heavy Hitter
  • Hit It Out of Park
  • Hit the Ground Running
  • Jump Through Hoop
  • Kick Ass, Kick Butt (1)
  • Kick Ass, Kick Butt (2)
  • Monday Morning Quarterback
  • Nail-Biter
  • No Holds Barred (usually adj., 5091>
  • On Deck
  • One-…5091>
  • Out of Left Field
  • Par for the Course
  • Pick Up the Slack
  • Pipped to the Post
  • Play Ball
  • Play Hardball
  • Raise the Bar
  • Roll 5091>
  • Rookie Mistake
  • Second Wind
  • Set the Bar (Too) High
  • Sink or Swim
  • Slam Dunk
  • Step Up One’s Game
  • プレートに上がる
  • Seep Up to the PlateSticky Wicket
  • Take a Deep Dive (Into)
  • Take a Hike
  • Take the Gloves Off
  • Throw in Towel
  • Toe the Line
  • Touch Base
  • Tough Sledding
  • Up to Scratch
  • Victory Lap

Sports Idioms with Meaning and Examples

野球のイディオム

Baseball Idioms and saying with meaning and examplesの一覧です。

Ballpark Figure

  • 意味は? おおよその見積もり
  • 例:。 新しいスタジアムの費用のボールパーク・フィギュアは150,000,000ドルである。

注:これはアメリカ由来(「ボールパーク」は野球場の口語)ですが、現在ではより広く使われています。

Hit It Out of the Park

  • 意味:公園から打ち上げること。 見事に成功する
  • 例:。 フランチェスカは今日のスピーチで大成功を収めた。 それは素晴らしいものだった。

注:この表現は野球からきています。

Touch Base

  • 意味:タッチベース。 誰かと簡単に会う
  • 例: ショッピングモールに着くまでタッチベースしましょう。 その後、友人と遊びに行くことができます。

注意:これは野球の試合からです。

サッカーのイディオム

意味と例文の一覧

Hat Trick

  • 意味:ハットトリック(帽子芸)。 ホッケーやサッカー(フットボール)で3つのゴールを決めること、何事も3つ達成すること
  • 例:。 ストライカーは最初の5分間でハットトリックを達成し、その後、試合は一度も接戦になることはなかった。

Against The Run Of Play

  • 意味は? 試合の流れにそぐわないこと
  • 例. マン・ユナイテッドは試合の流れに反して2ゴールを決めたが、結局は大敗した。

注:これはイギリス語で、ほとんどスポーツ、通常はサッカー(サッカー)を指します。

Nail-Biter

  • 意訳。 サスペンス的な出来事
  • 例:。 昨夜のサッカー(フットボール)の試合はまさにnail-biterで、最終的にシュートアウトで決着がついた。

スポーツ慣用句 & フレーズ

(The) Ball’s in Your Court

  • 意味は、「ボールがあなたのコートにある」。
  • 例:あなたが提案や決定をする番だ。 私たちはできる限り価格を下げました。 さて、ボールはあなたのコートにあります。

注:これはテニスのゲームからきており、交渉でよく使われる。

(To Not Have) a Horse in This Race

  • 意味:このレースに馬を出さないこと。 競争の結果に好みを持たないこと
  • 例:。 私はオリビアとジェイソンのどちらかが大統領になっても構わない。 このレースに参加する馬はいない。

(To Throw Someone a) Curveball

  • 意味:カーブボールを投げること。
  • 例:誰かに思いがけないことを言ったり、したりする。 ボスは私に休暇中も働かなければならないと言ったとき、本当にカーブボールを投げてきた。

注:これは単に「srow someone a curve」とも聞きます。

スポーツ・イディオム&フレーズ(C-G)

CとGで始まるスポーツ・イディオムとことわざのリスト

Come Out Swinging

  • 意味:: 何かに対して非常に積極的に対応する
  • 例. 大統領は側近が汚職で訴えられた後、強気で出てきた。

Get in Shape

  • 意味:シェイプアップする。
  • 例: 体調を整えるためのプログラムを行う; 定期的に運動する。 休みの間に体重が増え、家から出られなくなった。 このままではいけないと思い、ジムに通って体型を整えようと思います。

Get the Ball Rolling

  • 意味:ボールを転がす。 プロセスを開始するために何かをする
  • 例. 私はこの建物に230万ドルを提供することで、ボールを転がし始めたいと思います。 そこから交渉することができます。

Give Someone a Run for Their Money

  • 意味:誰かに金を与える。 ある分野のリーダーと効果的に競争する
  • 例: トヨタは長年この国で一番売れている車だが、今年はホンダが彼らに一矢報いるだろうと思う。

注:この慣用句は競馬から来ている。

スポーツ慣用句 & フレーズ(H)

Hから始まるスポーツ慣用句・ことわざのリスト

Hang Tough

  • 意味:ハングタフ。 自分の決意を維持する
  • 例 上司に昇給をお願いしたとき、私は自分に「頑張れ」と言い聞かせた。 しかし、私は同じ給料で働き続けることに同意した。

Heavy Hitter

  • 意味は? 強力な、影響力のある人
  • 例:。 スウェーデン人プロデューサーのマックス・マーティンは、20年以上にわたって音楽業界のヘビーヒッターの一人である。

Hit the Ground Running

  • 意味:地ならしをする。
  • 例:学習やトレーニング期間を必要とせず、仕事やプロジェクトを開始すること。 もしあなたがジーンを雇うなら、彼女を訓練する必要はないだろう。

スポーツ慣用句&フレーズ(J-K)

JとKで始まるスポーツ慣用句やことわざのリスト

Jump Through Hoops

  • 意味は? 誰かを満足させるために一連の仕事をこなすこと
  • 例. ボスは私にこのプロジェクトの輪を飛び越えさせようとしているが、私はほとんど終わっている。

Kick Ass, Kick Butt (1)

  • 意味: ひどく負ける
  • 例: マドリードはシーズン中ほとんどの試合に勝ったが、プレーオフでは尻を蹴飛ばした。

Kick Ass, Kick Butt (2)

  • 意味: 優秀である、効果が高い(2には「”kick ass”」のみ使用)
  • 例. あの映画は最高だった! 5091>

注:「誰かの尻を蹴る」は少し違って、喧嘩で誰かを物理的にひどく打ちのめすことを意味します。 定義②は「kick-ass」という形容詞として使われることもあります。 その車はキックアスエンジンを搭載している。 kick ass “も “kick butt “もやや下品ですが、”kick ass “の方がそうです。

スポーツイディオム&フレーズ(M-N)

MとNで始まるスポーツイディオムとことわざ一覧

Monday Morning Quarterback

  • 意義: すでに何かの結果を知ってから批判やコメントをする人
  • 例:。

注:これはアメリカンフットボールからで、試合は通常日曜日に行われます。

No Holds Barred(通常 adj.、しばしば hyphenated)

  • 意訳。 制限のない、規則のない
  • 例:。 今日の会議で、チャドとジョーは遠慮のない口論になったが、最後には意見の相違に合意した。

注:原義はレスリングを指す。

スポーツ慣用句 & フレーズ(O)

Oから始まるスポーツ慣用句・ことわざ一覧

On Deck

  • 意義:。 次の;次の番がある
  • 例: 1時間後にかけ直します。 スピーカーがもうすぐ終わるので、私はデッキにいます。

ワンツーパンチ

  • 意味:ワンツーパンチ。 2つの出来事が強力に連続すること
  • 例. サイクロンとガス漏れのワンツーパンチで、この地域は壊滅的な打撃を受けた。

Out of Left Field

  • 意味は? 予期しない、無作為の、奇妙な
  • 例. 小さな独立系映画がレフトフィールドからやってきて、大きな賞を総なめにした。

注意:これは「out of the blue」や「out of nowhere」と似ていますが、「out of left field」はしばしば奇妙なことの暗示を含んでいます。

スポーツイディオム&フレーズ(P)

Pから始まるスポーツイディオムと言い伝えリスト

Par for the Course

  • 意味.Parをつけると「予想外になる」。 通常予想されること。 これは否定的な意味合いを持つ。
  • 例. パトリシアはまたぎりぎりになって仕事を頼みました。 私ならイライラするけど、当然のことなんだろうね。
  • 注:この表現はゴルフからきています。

    Pick Up the Slack

    • 意味 他の人がやっていないことをする、他の人の責任を引き受ける
    • 例:。 私は休暇に入りますが、何か必要なことがあればオフィスのジャネルに連絡してください。 彼女が代わりにやってくれるでしょう。

    Pipped to the Post

    • 意味:ポストに押し込まれた。 僅差で敗れる
    • 例. 現職の大統領は選挙戦のほとんどでリードしていたが、最後に野党党首にポストを奪われた。

    注:このイディオムはイギリス語です

    Play Ball

    • 意味は。 協力する、参加に同意する
    • 例:。 競合他社にぜひ参加してもらいたいが、彼らがボール遊びをしないなら、我々は単独でやることにする。

    Play Hardball

    • 意味:硬式野球をする。 厳しい交渉の姿勢をとる、積極的に行動する
    • 例: 鉄道関係者は労働組合との今度の契約交渉でハードボールをすることが予想される。

    スポーツ・イディオム&フレーズ(R)

    Rから始まるスポーツ・イディオムやことわざのリスト

    Raise the Bar

    • 意味:ハードルを上げる。 ある競技や分野での水準を高める
    • 例. テスラの車は電気自動車の全メーカーの水準を引き上げた。

    Roll With the Punches

    • 意味: 柔軟な対応で問題に対処する
    • 例. 上司はジェイソンが入社した最初の年に本当に辛い思いをさせたが、ジェイソンはそのパンチを受け流し、今では楽な日々を過ごしている。

    Rookie Mistake

    • 意味は? 経験の浅い人が犯すミス
    • 例:。 あまりに多くの小ネタを入れようとするのは、初めて小説を書く人によくある新人の失敗だ。

    スポーツ慣用句&フレーズ(S)

    Sで始まるスポーツ慣用句・ことわざ一覧

    Second Wind

    • 意味は何か。 エネルギーを新たにする
    • 例. 私はレースの9マイル目ですっかり疲れ果てたと思った。 しかし、その後、私は第二の風を得た。

    Set the Bar (Too) High

    • 意味:ハードルを高く設定する。 何かに対して高い基準を設けること
    • 例: 大学は入学に関して高いハードルを設定している。 本当に良い成績で、さらに様々な課外活動もしなければならない。

    注:”set a high bar for “という言い方もできます。 これらの表現は棒高跳びや走り高跳びのスポーツから来ています。

    Sink or Swim

    • 意味は? 失敗するか成功するか
    • 例. そのクラスで私はできる限り彼を助けてきた。 今、彼は沈むか泳ぐかしなければならないだろう。

    スラムダンク

    • 意味は。 成功が確実な努力
    • 例. 私は一生懸命勉強してきた。

    Step Up One’s Game

    • 意味:自分のゲームを向上させること。 より高いレベルの競技に進むために努力すること
    • 例. 優勝したいのなら、自分のゲームをステップアップする必要がある。 サンチェスに勝つのは非常に難しいだろう。

    注意:これはスポーツから来ていますが、あらゆる種類の競争状況に使うことができます。

    Step Up to the Plate

    • 意味:プレートに向かってステップアップする。 行動を起こす準備をする、グループの中で行動を起こす人になる
    • 例:。 しかし、誰かがステップアップして、輸入規制を調査する必要があります。

    Sticky Wicket

    • 意味は? 難しい、厄介な状況
    • 例. 中国とマレーシアの間には強い貿易関係があるが、南シナ海の問題は何かとやっかいなウィケットである。

    注:このイディオムはクリケットのゲームからきています。 前置詞 “on”-“on a sticky wicket “と一緒に使われることが多い。

    スポーツイディオム&フレーズ(T)

    Tから始まるスポーツイディオムとことわざのリスト

    Take a Deep Dive (Into)

    • 意味:深く潜る。 何かを広範囲に探索する
    • 例. 今日の講義では、量子物理学について深く掘り下げていきます。 ノートを取る準備をしておいてくださいね。

    Take a Hike

    • 意味:ハイキングする。 遠出する
    • 例:。 給料の話をする間、ハイキングをしたらどうだろう。

    注:命令形で使われることが多い。 “Take a hike!”

    Take the Gloves Off

    • 意味は? より積極的な方法で交渉する
    • 例. 我々はすでに経営陣に譲歩を申し出たが、彼らは応じなかった。 そろそろグローブをはずしてストライキを脅すべきだろう。

    注:このイディオムはボクシングを指します。

    Throw in the Towel

    • 意味は。 あきらめる、敗北を認める
    • 例:。 クイーンを失った後、そのチェスプレーヤーはタオルを投げて投了した。

    注:これはボクシングから来ており、負けた選手のチームがリングにタオルを投げ入れることがある。

    Toe the Line

    • 意味:一線を退くこと。 権威を受け入れる、規則に従う
    • 例:。 新しい販売プログラムについては議論の余地がありますが、全員が一貫して提示することに一線を画す必要があります。

    タフソリ

    • 意味するところ 困難な進歩
    • 例:。 競合他社のモデルが市場を支配しているため、当社のモデルは厳しいそりに直面している。

    スポーツ慣用句&フレーズ(U-V)

    UとVで始まるスポーツ慣用句やことわざのリスト

    Up to Scratch

    • 意義: 能力や品質の基本的な基準を満たすこと
    • 例:。 カトリーナを本社に送り返して、もっとトレーニングを受けさせなければならないだろう。 彼女の仕事ぶりは、まだ水準に達していないのだ。

    Victory Lap

    • 意味:ビクトリー・ラップ。 勝利や達成の後に目に見える形で人前に出ること
    • 例. 大統領は再選後、数多くのトークショーに出演し、ビクトリー・ラップをとっている。

    スポーツイディオム・格言|画像

    英語で使えるスポーツイディオム|画像1

    ピン

    英語で使えるスポーツイディオム|画像2

    ピン

    … スポーツイディオムの英語 …

    で紹介されている。

    コメントを残す

    メールアドレスが公開されることはありません。