ROBERT SIEGEL, HOST:

もしあなたが18世紀イギリスの紳士社交クラブを作ろうと思っているなら-そして、正直に言うと、そうしない人がいるなら-きっと素晴らしいテーマソングが欲しいはずです。 アナクロンティック・ソサエティには、1776年に書かれたこの曲がありました。

(SOUNDBITE OF SONG, “THE ANACREONTIC SONG”)

DAVID HILDEBRAND: (Singing) To Anacreon in Heav’n, where he sat in full glee, a few Sons of Harmony sent a petition that he their Inspirer and Patron would – when this answer arrived from that Jolly Old Grecian.

SIEGEL: Not a bad tune.この曲は悪くないですね。

AUDIE CORNISH, HOST:

私たちがこの難解な音楽史の一部を持ち出すのは、200年前の日曜日、フランシス・スコット・キーという弁護士が質問を投げかけたときにこの曲を念頭に置いていたからです。

SIEGEL: キー氏の質問は、ボルチモア港のマクヘンリー要塞にあるあの大きな旗は一体どうやってイギリスの軍艦の攻撃から生き残ったのか? アメリカ共和国は生き残ることができたのだろうか? 彼はその質問を「The Anacreontic Song」に設定し、それは多くの人々がそれを知っていたので良い選択でした。

(SOUNDBITE OF SONG, “THE ANACREONTIC SONG”)

WESTMINSTER CHOIR COLLEGE.の歌声。 (Singing) And besides I’ll instruct you, like me, to intwine the Myrtle of Venus with Bacchus’ Vine.

CORNISH: Francis Scott Key は、intwining と the myrtle of Venus についてのエッチな部分を取り除き、彼自身の言葉を書きました – oh, say does that star-spangled banner yet wave, o’er the land of the free and the home of the brave?

SIEGEL: 私たちが歌うと、質問のようには聞こえませんが。

HILDEBRAND: このメロディは1760年代に書かれた詩に遡ります。

SIEGEL: David Hildebrandはメリーランド州セベルナパークの植民音楽研究所所長です。 彼は、先ほど聞いた、ニュージャージー州プリンストンのウェストミンスター合唱団大学のメンバーと共に歌うソリストでもあります。 9397>

HILDEBRAND: この詩は、天上にいるアナクレオンの霊にコンタクトして、自分たちの紳士的な社会に祝福を与えてくれるよう頼むことができると、むしろ皮肉を込めて想像したものなんだそうです。 だから快楽主義的な歌で、ちょっとバカっぽいんです。

CORNISH: 「星条旗」が国歌として提案されたとき、懸念されたのは、このイギリスの酒飲み歌に合わせるということでした。 しかし、最終的には「ヤンキー・ドゥードゥル」などに勝利しました

Copyright © 2014 NPR. All rights reserved. 詳しくは、ウェブサイトの利用規約と許可ページ(www.npr.org)をご覧ください。

NPRのトランスクリプトは、NPRの委託先であるVerb8tm社によって急ぎの締め切りで作成され、NPRとともに開発した独自のトランスクリプト・プロセスを用いて制作されています。 このテキストは最終的な形ではなく、将来的に更新または改訂される可能性があります。 正確さや利用可能性は異なる場合があります。 NPRの番組に関する権威ある記録はオーディオ・レコードです

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。