English
Spanish

青春

酸に剣、小道に香る
梅の香り…。
歯の甘いキス、
指の力と涎、
パルプの屈折したエロティック、
茅舎と脱穀場、広大な家の中を誘う秘密の
休憩所。
過去に眠っているボルスター、苦い緑の谷、
上から、眼鏡の隠し場所から見える、
雨に濡れ、かがやく青春、
雨に倒されたランプのようだ。

「青春」『一般的な歌』より 1950
『パブロ・ネルーダ詩集』掲載
編集・翻訳:ベン・ベリット
Copyright © Fundación Pablo Neruda, 2009

I Want to go South Again: 1941年

ベラクルスで眠っているとき、私は
南の天気、水天の船団魚の天気、
銀色、自分の国のことを思い出した。
ロンコチェ、ロンキメイ、カラフエは山頂に大きく、
根と静寂に囲まれ、
生皮と木材の台の上に椅子を置いています。
南は牡馬、
漸進する木々と露の中に沈む、
花輪をつけた、
緑の口が構えて水を落とす、
大群島の尻、影
ときらめき、腹に儀式の石炭が入っています。
日陰:指と手足:ライバル、入り口、足音:ジャングル、小道、トウモロコシの房、
霧、そして
あなたを任命するセルリアンの寒さを驚かすことはないのだろうか、あなたの道程の範囲は果てなく消え去るのだろう?
空:私が星の軌道を移動する日、
光と粉を踏みつけ、
私の血を消費し、
雨の巣に巣くうまで、思い起こさせるのだ。
私がトルテンの木材の香りから、製材所の歯から、
足の裏まで濡れて、小さなカンティーナに入ることを許してください。
私をヘーゼルナッツの電圧に導きます。
牛の内臓で私の長さを測り、死に、胚芽をかじって再び生まれるように。
海から
南の日を出し、あなたの波から
水の木の日を掴み、極地の青い風
を召喚し、私の色の寒さに溶かしてください!
そして、このようなことをするのです。

「もう一度南へ行きたい」。 1941」(『General Song』より)1950年
Published in Selected Poems of Pablo Neruda
Edited and translated by Ben Belitt
Copyright © Fundación Pablo Neruda, 2009

The Poet

The time when I moved among happenings
in my monsuful devotions.The Pourt; 一枚の水晶の葉を大切にしたあの頃
、一生の仕事に見とれていたあの頃

私は、善が値段で買われるような欲の市場を歩き回り、
妬みの不感症の瘴気を吸い、
仮面と実体の非人間的な争いに巻き込まれた。
私は沼地居住者の要素に耐え、泡と花の突然の
乱れで水面を割るユリ
が私を食い尽くす。
足が求めるものは何でも、精神はそらし、
穴の牙に向かって削られる。
そうして私の詩は、苦しみの中で、
懺悔のように棘から救い出され、
手の発作によって孤独から引き裂かれ、
埋葬のために別れ、
その秘密の花は、不敬の庭に咲いたのです。
回廊の底を流れる水の上の影のように、
私は各人の存在の流浪を駆け抜けて、
あっちへ行ったりこっちへ行ったり、習慣的な嫌悪のために、
彼らの存在がこうであることを見たからです:魚
が海の異境にあるように存在の充満の片割れを押し込めることです。 そしてそこで、
広大な泥沼の中で、私は彼らの死に遭遇した。
死は障壁をかすめ、
死は道と入り口を開くのであった。

「詩人」(『一般的な歌』より)1950年
「パブロ・ネルーダの詩選」に掲載
編集・翻訳:ベン・ベリット
Copyright © Fundación Pablo Neruda, 2009

定点

何も知らず、何も夢見ない:
No-Being
How to Be, without striving to Be(努力することなく、どのように存在するか、誰が教えるのだろう?

どうして水がそれに耐えられるのか、
石はどんな空を夢見たのか。

移動が
その頂点で遅れ
冷たい列島に向かって矢
で飛ぶまで、移動することはできない。

その秘密の生活で動かず、
地下都市のように、
把握できない露のように、日が滑り落ちていくかもしれません。
何事も失敗することなく、また滅びることもなく、
我々が生まれ変わるまで、
略奪されたすべてのものが、
我々が埋めた春の足跡で回復されるまで、
絶え間なく静止し、
非在から自身を持ち上げ、今なお、花の咲く枝になるために
あるのである。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。