あなたが最近ソーシャルメディアのプラットフォームで過ごした時間によっては、「extra」という単語が標準的ではない方法で使われているのを聞いたことがあるかもしれません。 人を指す俗語としての「extra」の意味がわからないという方に朗報です:約束します、これはとても簡単に理解できる概念です。
一般的に、「extra」は他の単語の修飾語であると考えられています。 これは、何かの量が増えたことを示す形容詞として使われたり (「今週は 20 ドル余分に稼いだ」のように)、何かが通常より多いことを示す副詞として使われます (「わあ、あのスマーフは特別に青いね」)。 あまり一般的ではありませんが、名詞として使われることもあります(「I ordered a pizza with all the extras」や「Jeanie acted as an extra on Heroes.」など)。
この意味での “extra” の使用に関する最も古い Urban Dictionary の項目は 2003 年にさかのぼり、匿名の投稿で、定義は “Over the top; Excessive, dramatic behavior; Way too much.” と記載されています。 2017年1月28日、ユーザーのPerformingfartist(そう、本当に)は、それを「絶対的ないまいましいほど多くを行うこと」と表現しています。 理由もなく” これが、私がこれまで聞いたスラングとしての「エキストラ」の定義の中で、最も良いものでしょう。
2015年頃、「extra」は新しいスラングのリストに登場し始め、「slay」、「squad」、「thirsty」、「on fleek」などの今ではよく知られた用語と一緒に並びました。 これらの言葉のほとんどは、その後、私たちの日常会話から姿を消しましたが、”extra “は残り続けています。 はっきりさせておきたいのは、これらの言葉の多くがAAVEで生まれ、白人に採用され、白人に多用され、そして白人に捨てられたという事実を指していることです。 もし、これらの言葉を使うのであれば、どこで、どのように発生したのかを理解してください。
「extra」はポップカルチャーの中で断続的に使われてきましたが、最近の流行語は「Salt Bae」に言及したもので、劇的に派手に塩を振りかけるトルコ人シェフが捕まりました。 サングラスをかけながら。 そして、とてもタイトな白いTシャツを着て。 そして、ポニーテール。
つまり、もし何か「特別な」行動の体現があるとすれば、それはステーキに塩を振るこの男でしょう。 彼は大きく生きている、そして私はそれを賞賛する。 塩べえは、間違いなく、余分なものだ。
この言葉自体は、しばしば「so extra」または「super extra」と表現され、否定的な意味合いから、嘲笑的ではあるが軽蔑的ではない、ある種の愛情深い苛立ちへと移行してきました。 面倒くさがり屋だが、その分、素直に尊敬できる仲間。 また、「おまけ」の称号を嬉々として主張する人たちもいます。 静かな夜」と聞いて、ベルベットのアンサンブルを身にまとってやってくる友人も、エキストラだ。 お母さんが軽い夕食を作ると言って、5つのコースがあるとき – 余分なもの。
そして、塩ベー……間違いなくおまけです。
Images: スチュアート・C・ウィルソン/ゲッティ イメージズ、ギフティ