Il portoghese António Zambujo canta il fado, lo stile di musica spesso chiamato il blues del Portogallo. Per decenni, le canzoni luttuose del genere sono state associate a cantanti donne – dalla defunta Amália Rodrigues, il cui ruolo nel rendere popolare il genere in tutto il mondo le ha fatto guadagnare il soprannome di “Regina del Fado”, all’attuale superstar Mariza. Ma Zambujo sta iniziando a ritagliarsi il proprio territorio con un approccio diverso alla musica, uno più vicino nel tono al brasiliano João Gilberto, o forse al Chet Baker americano. Ascolta la sua storia al link audio.
SCOTT SIMON, HOST:
Antonio Zambujo è un ragazzo in un mondo dominato dalle donne. Canta il Fado, lo stile di musica spesso chiamato il blues del Portogallo. E per decenni, le sue canzoni luttuose sono state rese popolari da cantanti donne. Ma Antonio Zambujo sta iniziando a ritagliarsi il suo territorio con un approccio diverso al Fado. Si esibisce stasera a New York, e Betto Arcos ha la sua storia.
BETTO ARCOS, BYLINE: Antonio Zambujo non è il tipico cantante di Fado.
(SOUNDBITE OF MUSIC)
ARCOS: Il suo stile è più vicino al brasiliano Joao Gilberto e all’americano Chet Baker, che ad Amalia Rodrigues.
(SOUNDBITE OF MUSIC)
ANTONIO ZAMBUJO: (Cantando in lingua straniera)
Tu associ un cantante di Fado a un tipo che canta con un sentimento molto forte, a volte urlando molto, gridando.
(Risate)
ARCOS: Questo è il modo tradizionale di cantare il Fados. Zambujo ha scelto deliberatamente una strada diversa.
ZAMBUJO: Non so come spiegarlo. È il modo in cui lo sento. È il modo in cui mi piace cantare le poesie, il modo in cui mi piace dire i testi.
ARCOS: Zambujo è cresciuto lontano dai quartieri di Lisbona dove è nato il Fado, nel Portogallo meridionale, ascoltando cori polifonici maschili.
(SOUNDBITE OF MUSIC)
CHOIR: (Cantando in lingua straniera)
ARCOS: Zambujo dice che l’esposizione a questa antica tradizione musicale nelle taverne locali e negli eventi sociali è stata una grande influenza. Ma il suo direttore musicale, Ricardo Cruz, dice che il cantante ha una solida conoscenza del Fado.
RICARDO CRUZ: Il Fado è sempre lì. Il modo in cui la canzone è vista e le parole sono cantate, è il modo del Fado; rispettare le parole, rispettare la storia.
(SOUNDBITE OF MUSIC)
ZAMBUJO: (Cantando)
ARCOS: Fin dai suoi inizi nei quartieri di Lisbona e Coimbra, il Fado è radicato nel dialogo musicale tra il cantante e il suonatore della chitarra portoghese, uno strumento con 12 corde e un corpo simile a quello di un mandolino.
(SOUNDBITE OF MUSIC)
ARCOS: Bernardo Couto è l’accompagnatore di Zambujo. Dice che la chitarra portoghese ha un ruolo molto specifico.
BERNARDO COUTO: Avendo una contro-melodia alla melodia che fa il cantante di Fado, il chitarrista dà una spinta al cantante di Fado e il cantante di Fado dà una spinta al chitarrista. Quindi cerchiamo di tirare su la cosa insieme.
(SOUNDBITE OF MUSIC)
ZAMBUJO: (Cantando)
ARCOS: Couto dice che non suona uno stile tradizionale con Zambujo.
COUTO: Se stessimo parlando di un altro tipo di cantante o un altro tipo di progetto musicale, forse, come altri cantanti che sono in Portogallo che sono più legati al modo in cui si fa di solito il Fado. Ma qui le cose sono un po’ più diverse. L’approccio musicale e le influenze musicali sono un po’ più ampie, e quindi le cose non sono così semplici.
ARCOS: I musicisti e i cantanti di Fado possono essere criticati per non rispettare la tradizione. Ma il direttore musicale Ricardo Cruz paragona il Fado al jazz o allo sci.
CRUZ: Il Fado è una musica improvvisata o dovrebbe essere una musica improvvisata. È che i musicisti improvvisano sempre, come quando si scia e si hanno delle bandiere che si devono rispettare, ma bisogna sempre creare ogni concerto.
(SOUNDBITE OF MUSIC)
ZAMBUJO: (Cantando)
ARCOS: Quando Antonio Zambujo ha pubblicato il suo primo album 12 anni fa, dice che era difficile ottenere concerti. Ma ora si esibisce negli stessi posti delle cantanti donne. Circondato dai suoi colleghi musicisti, Zambujo dice che potrebbe esserci un motivo per cui è riuscito a farla franca.
ZAMBUJO: Forse è perché sono un po’ troppo femminile.
(Risate)
ARCOS: Questo è il motivo.
ZAMBUJO: Questo è l’unico motivo. Questa è l’unica ragione.
ARCOS: Qualunque sia la ragione, Antonio Zambujo vuole cambiare il modo in cui il Fado è percepito in patria e all’estero.
Per NPR News, sono Betto Arcos.
(SOUNDBITE OF MUSIC)
ZAMBUJO: (Cantando in lingua straniera)