Lo sapevi?
Trivia
Non si sa chi abbia interpretato Lily adulta e i suoi figli perché non sono mai stati accreditati. l’unico attore di quelle scene che si conosce è l’attore di Patch adulto, Robert Tinker, anche lui non accreditato.
Citazioni
Signor Direttore:Salve. Sono Mr. Conductor, e vi racconterò una storia di treni, gente lontana e la magia che li ha riuniti.
Giuseppe
Tutte le locomotive di Sodor sembrano essere in grado di correre con la propria forza, ma Lady non può.
Crazy Credits
Un ringraziamento speciale agli abitanti dell’Isola di Man e alle fate.
Versioni alternative
Questi sono i cambiamenti che erano nella versione originale estesa director’s cut. Un personaggio principale, ‘Petey Tiberius Boomer’ (soprannome breve come P.T. Boomer, Boomer o Pete Boom), ritratto dall’attore canadese Doug Joseph Lennox era originariamente ritratto come il cattivo/antagonista principale, ma Boomer fu detto che era troppo spaventoso per i bambini più piccoli da una lamentela del pubblico di prova e quindi fu interamente tagliato dal film finale theatrical cut prima della sua uscita. A causa dell’assenza di P.T. Boomer dal film finale, gli elementi della trama che erano stati guidati da lui sono rimasti inspiegati. c’erano anche scene nel futuro che rivelavano che Lily e Patch 20 anni dopo, da adulti, erano sposati e avevano figli. e Lily era originariamente la voce narrante del film e stava raccontando la storia ai suoi figli, in seguito le scene furono tagliate dal film e la Lily futura fu sostituita da Mr Conductor come voce narrante. Patch adulto fu ritratto da Robert Tinker, ma non si sa chi interpretò Lily adulta e i suoi figli perché i loro attori e attrici non furono mai accreditati. P.T. Boomer è descritto nel taglio originale della sceneggiatura come “un vagabondo per scelta” e doveva essere l’avversario di Burnett Stone, il vero colpevole responsabile del perché Lady andasse troppo veloce e si schiantasse, invece di Diesel 10 come modificato nella versione teatrale finale. Geloso della relazione che Burnett aveva con Tasha (la nonna di Lily), Boomer ha spinto Burnett a permettergli di portare Lady a correre e a farla schiantare come forma di vendetta. Dopo l’incidente, Boomer fuggì da Indian Valley e Burnett passò anni a cercare di rimetterla in sesto, ma senza successo. Ritorna ora, ben quarant’anni dopo, un personaggio amaro e oscuro, deciso a completare la sua vendetta trovando e distruggendo Lady per sempre. Quando il pubblico dei test si lamentò del fatto che fosse “troppo spaventoso” (una strana affermazione quando il cattivo secondario è letteralmente un Diesel con un gigantesco artiglio meccanico) fu tagliato all’ultimo minuto, spiegando la pigrizia del taglio finale del film e Diesel 10 fu riscritto come il cattivo principale. Questo taglio era così vicino all’uscita, che una delle anteprime conteneva persino Boomer brevemente, cadendo dal viadotto insieme a Diesel 10. Anche i libri da colorare contenevano riferimenti a lui per nome. Boomer è stato visto nel film sotto forma di due camei, parte del suo confronto con Burnett è visto da lontano mentre Stacy e Lily arrivano in macchina. Audibilmente la scena è ri-doppiata in modo che Burnett stia dando indicazioni a un motociclista perso. Il motociclista vestito con un cappotto presenta un contrasto scuro e appare in qualche modo minaccioso. Boomer è anche visibile sul retro della cabina di Diesel 10 durante la scena dell’inseguimento verso la fine (il finale originale faceva atterrare Boomer sul retro di Diesel 10 attraverso i respingenti magici). A causa dei tagli, molte scene chiave che davano sostanza alla storia originale di Britney Mary Allcroft e che furono girate con Peter Henry Fonda come Burnett Stone e Russell Means come Billy Twofeathers più Cody McMains come Patch, non erano nella versione rilasciata a causa dei riferimenti a P.T. Boomer. Le scene del film con questi tagli sono state eliminate o alterate. Inoltre, il pubblico di prova ha risposto che il ruolo di Means era difficile da capire, Britt Allcroft ha trovato questo scioccante in quanto non lo era quasi mai, e lui “parlava con la voce della sua storia”. Thomas and the Magic Railroad – Original UK Trailer (1999) Thomas and the Magic Railroad – Original UK Trailer (1999) Trailer VHS del film, contenente voci originali. Vari trailer teatrali e home media del film avevano raffigurato personaggi con voci largamente differenti dalle loro voci nei tagli originali. Durante la produzione, fu ampiamente pubblicizzato online che un tassista dell’Isola di Mann e pompiere volontario di nome John Bellis sarebbe stato la voce di Thomas. Avendolo sentito pronunciare solo poche parole, Britt sapeva che John era l’uomo giusto per dare la voce a Thomas, rivolgendosi ai suoi colleghi: “Ho appena sentito la voce di Thomas. Quell’uomo è esattamente come suonerebbe Thomas!”. Pochi giorni dopo, offrì a John il ruolo, e lui accettò. Nonostante sia volato a Toronto per registrare tutti i dialoghi di Thomas, il pubblico americano dei test pensò che la voce di Bellis facesse sembrare Thomas troppo vecchio e così John Bellis fu licenziato. La voce di Thomas fu eseguita nel montaggio finale dal doppiatore canadese Eddie Glenn. Bellis era apparentemente deluso da questo, e al punto che si rifiuta di discutere realmente la questione con i fan che lo hanno contattato per chiederglielo. Gli stessi trailer ritraevano Diesel 10 con un burbero accento inglese dell’alta borghesia, al contrario dell’accento del New Jersey che aveva nella versione teatrale. Sodor Island Forums ha finito per scoprire che Diesel 10 era originariamente doppiato dal doppiatore australiano Keith Scott. Ma questa voce fu ritenuta troppo spaventosa dal pubblico americano. L’attore canadese Neil Crone è stato quindi portato per fare la voce di Diesel 10, dove gli ha dato un accento russo. Anche questo sarebbe caduto nelle mani quando il pubblico ha fatto l’affermazione selvaggia che sarebbe stato in qualche modo “offensivo” e Crone ha rivisto la sua voce in un accento del New Jersey. Britt Allcroft ha rivelato che la voce originale destinata a James e Percy era quella di Michael Angelis, narratore della serie britannica dal 1991-2012. L’attore inglese Patrick Breen originariamente forniva anche le voci per Dodge e Splatter. Entrambi sono stati eliminati dal pubblico dei test, con Angelis sostituito per lo stesso motivo di Bellis. Susan Roman e Linda Ballantyne sostituirono Angelis come James e Percy rispettivamente, mentre Neil Crone e Kevin Frank sostituirono Breen. È stato anche rivelato che Lily, 20 anni dopo, doveva essere originariamente la narratrice, al contrario di Mr. Conductor (Alec Baldwin) nel taglio finale. L’intero film doveva essere raccontato da una Lily adulta e da Patch (interpretato da Robert Tinkler) al loro bambino, e Baldwin è stato probabilmente inserito come narratore dato che all’epoca era il narratore della versione americana della serie televisiva. Una scena verso la fine mostra la famiglia in una panoramica dei campi della Pennsylvania. Il film conteneva anche diverse scene di flashback del giovane Burnett (Jared Wall) e di Tasha (Laura Bower) che finirono per essere tagliate a causa di alcune che coinvolgevano P.T. Boomer, come il ballo che hanno. Le scene si sentono solo nel film attraverso l’immaginazione di Burnett.
Colonne sonore
Working on the Railroad
Tradizionale
eseguita da Neil Crone