Capeesh? Capiche. Capisce? KAPEESH. Il nostro nome è un po’ buffo. Abbiamo capito – vuoi sapere a cosa stavamo pensando. È tedesco, italiano, ceco o qualcos’altro? E perché lo scriviamo in modo strano per di più? Bene, ecco la storia. Spero vi piaccia.

Interiezione, slang
– Hai capito?
– Ho capito.

Dal proprietario, Amy Morales:

Sono cresciuta in una piccola città, in una casa con molte regole. Come la maggior parte degli adolescenti, ho avuto bisogno di alcuni promemoria su queste regole mentre crescevo. Alla fine di ogni conversazione a cuore aperto con mio padre, mi guardava dritto in faccia e chiedeva:

Capiche?

Significa “Hai capito?” o “Stai capendo quello che sto mettendo giù?”
Io rispondevo sempre con un fermo “capiche. Non c’era bisogno che me lo dicessero di nuovo.

Quando abbiamo pensato a una missione per la nostra agenzia di marketing e design, volevamo che fosse chiaro: NOI CI CAPISCIAMO. Noi capiamo. Che si tratti dei vostri obiettivi, del vostro budget, del vostro business, dei vostri punti di forza e di debolezza, o delle vostre preoccupazioni, vogliamo renderlo molto chiaro: ci siamo dentro con voi, e siamo sulla stessa pagina.

In un mondo di freelance online, assistenti virtuali in outsourcing, e fornitori di servizi fly-by-night, i proprietari di piccole imprese possono trovarsi a non sapere cosa aspettarsi o quando aspettarselo. Invece di destreggiarsi tra più contatti per una vasta gamma di esigenze di marketing e design, miriamo a fornire ai nostri clienti un unico, solido team di esperti di marketing che possono essere contattati in un unico luogo.

Quindi, questo è quanto. Giusto? A parte la nostra stupida ortografia, naturalmente. Beh, quello è abbastanza semplice. Volevamo la nostra parola – il nostro marchio. Una rappresentazione fonetica di questo nostro mantra “noi capiamo”. KAPEESH – abbiamo capito.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.