A shalom szó a héber nyelvnek megfelelő kifejezés, amely a békére utal, vagyis Izraelben, vagyis abban az országban, ahol ezt a sémi eredetű nyelvet beszélő emberek többnyire élnek, és a világ más részein, ahol zsidó közösségek is élnek, a shalom szót arra használják, hogy egy adott pillanatban vagy összefüggésben békét és jólétet jelezzenek, jósoljanak.
Noha tehát a szó szigorúan véve héberül békét jelent, és ezért amikor valaki a nemzetek között vagy egy adott helyen fennálló békét akar említeni, akkor azt e szóval teszi, a fogalom használata túllépett ezen a szó szerinti utaláson, és mind tegnap, mind ma széles körben használják, üdvözlésként vagy szívélyes búcsúzásként, maguk a zsidók között, a béke és más kérdések, mint például a nyugalom, egészség és harmónia közvetítésére.
A judaizmus saját ünnepein a sálom szó mindig nagyon jelen van, és kétségtelenül az egyik legkifejezettebb szó.
Meg kell említeni azt is, hogy a sálom a legismertebb héber szó, vagyis nem szükséges a nyelv alapos ismerete ahhoz, hogy tudjuk, mit jelent a sálom a játék ezen szakaszában. Szinte mindenki, vallástól függetlenül, tudja, hogy a shlaom békét jelent, és üdvözlésként vagy pozitív előjelként is használható.
A shalom szónak bizonyára távoli használata van, és még a Bibliában is több helyen említik a békére vonatkozó kívánságok közvetítésére. A Biblia is Jézus szájába adja.
Meg kell jegyezni azt is, hogy a shalom a Shalom aleichem héber fogalom meglehetősen rövidített változata. A Shalom aleichem hagyományosan üdvözlésként használatos, és egy verset is megnevez, amelyet a vallás gyakorlása során péntekenként, a fontos ünnep, a sábát előtt énekelnek. Szó szerint azt jelenti: peace be upon you.
Meg kell jegyezni azt is, hogy az angol fordítás, peace be upon you, egy olyan kifejezés, amelyet a katolikus vallásban is használnak, többek között a mise celebrálásának kérésére.
A katolikus vallásban is használják, többek között a mise celebrálásának kérésére.