A melléknevek tulajdonságai
Most, hogy két főnevet különböző módon tudunk összekapcsolni a részecskékkel, szeretnénk a főneveket melléknevekkel leírni. Egy melléknév közvetlenül módosíthatja a közvetlenül utána következő főnevet. Ugyanúgy összekapcsolható, mint ahogyan a főneveknél tettük a részecskék segítségével. Minden melléknév két kategóriába tartozik: a na-melléknevek és az i-melléknevek.
A na-melléknév
Szótár
- 静か 【しず・か】 (na-adj) – csendes
- 人 【ひと】 – személy
- きれい (na-adj) – szép; tiszta
- 友達 【とも・だち】 – barát
- 親切 【しん・せつ】 【しん・せつ】 (na-adj) – kedves
- 魚 【さかな】 – hal
- 好き 【す・き】 (na-adj) – tetszetős; kívánatos
- 肉 【にく】 – hús
- 野菜 【や・さい】 – zöldség
A na melléknevet nagyon egyszerű megtanulni, mert lényegében úgy viselkedik, mint egy főnév. Mind a főnevek, mind a na-melléknevek ragozási szabályai megegyeznek. Az egyik fő különbség az, hogy a na-melléknév közvetlenül módosíthatja az őt követő főnevet, ha 「な」-t ragasztunk a melléknév és a főnév közé. (Innen az elnevezés, na-melléknév.)
Példák
- 静かな人。
Quiet person. - きれいな人。
Pretty person.
A mellékneveket a partikulákkal is használhatod, ahogyan az előző leckében a főnevekkel tettük.
Példák
- 友達は親切。
A barát kedves. - 友達は親切な人だ。
A barát kedves személy.
Amint a következő példákból kiderül, a na-melléknevek ragozási szabályai megegyeznek a főnevekével.
Példák
- ボブは魚が好きだ。
Bob szereti a halat. - ボブは魚が好きじゃない。
Bob nem szereti a halat. - ボブは魚が好きだった。
Bob szereti a halat. - ボブは魚が好きじゃなかった。
Bob nem szerette a halat.
Ha zavarja, hogy a “szeret” japánul melléknév és nem ige, akkor gondoljon arra, hogy a 「好き」 jelentése “kívánatos”. Emellett láthatsz egy jó példát arra is, hogy a téma és az azonosító részecske harmóniában működik. A mondat a “Bob” témáról szól, és a “hal” konkrétan azt azonosítja, amit Bob szeret.
Az utolsó három kötőszóval közvetlenül is módosíthatja a főnevet. (Ne felejtsd el a 「な」 ragozást a pozitív nem múlt időhöz.)
Példák
- 魚が好きな人。
Person that likes fish. - 魚が好きじゃない人。
Személy, aki nem szereti a halat. - 魚が好きだった人。
Személy, aki szereti a halat. - 魚が好きじゃなかった人。
Személy, aki nem szerette a halat.
Itt az egész mondat 「魚が好き」、「魚が好きじゃない」、etc. a “személyt” módosítja, hogy olyan emberekről beszéljen, akik szeretik vagy nem szeretik a halat. Láthatjuk, miért hasznos ez a mondattípus, mert 「人は魚が好きだ」 azt jelentené, hogy “Az emberek szeretik a halat”, ami nem mindig van így.
Az egész leíró főnévi igenév-mondatot úgy is kezelhetjük, mintha egyetlen főnevet használnánk. Például az egész záradékot témává tehetjük, mint a következő példában.
Példák
- 魚が好きじゃない人は、肉が好きだ。
Aki nem szereti a halat, az szereti a húst. - 魚が好きな人は、野菜も好きだ。
Aki szereti a halat, az szereti a zöldségeket is.
Az i melléknév
Szótár
- 嫌い 【きら・い】. (na-adj) – ízléstelen, utálatos
- 食べ物 【た・べ・もの】 – étel
- おいしい (i-adj) – ízletes
- 高い 【たか・い】 (i-adj) – magas; magas; drága
- ビル – épület
- 値段 【ね・だん】 – ár
- レストラン – étterem
- あまり/あんまり – nem nagyon (ha negatívummal együtt használják)
- 好き 【す・き】 (na-adj) – szimpatikus; kívánatos
- いい (i-adj) – jó
Minden i-melléknév mindig a Hiragana karakterre végződik: 「い」. Azonban észrevehetted, hogy néhány na-melléknév is 「い」-ra végződik, mint például a 「きれい(な)」. Hogyan lehet tehát megkülönböztetni őket? Valójában nagyon kevés olyan na-melléknév van, amely 「い」-ra végződik, amit általában nem írnak kanji nyelven. A leggyakoribbak közül kettő a következő: 「きれい」 és 「嫌い」. Szinte az összes többi na-melléknév, amely 「い」-ra végződik, általában kanji nyelven íródik, és így könnyen megállapítható, hogy nem i-melléknévről van szó. Például a 「きれい」 kanji nyelven írva úgy néz ki, hogy 「綺麗」 vagy 「奇麗」. Mivel a 「い」 「麗」 része egy kanji karakter része, tudjuk, hogy nem lehet i jelző. Ez azért van, mert az i melléknevekben lévő 「い」 lényege, hogy a kanji megváltoztatása nélkül lehetővé tegye a ragozást. Valójában a 「嫌い」 egyike azon ritka na-mellékneveknek, amelyek kanji nélkül 「い」-ra végződnek. Ennek az az oka, hogy a 「嫌い」 valójában a 「嫌う」 igéből származik.
A na-melléknevekkel ellentétben nem kell 「な」-t hozzáadni ahhoz, hogy egy főnevet közvetlenül i-melléknévvel módosítsunk.
Példák
- 嫌いな食べ物。
Hated food. - おいしい食べ物。
Tasty food.
Emlékezzünk arra, hogy a főnevek negatív állapotjelzői is 「い」-ra végződtek. (じゃない)? Nos, akárcsak a főnevek negatív állapotállapotát, a kijelentő 「だ」-t sem kapcsolhatod az i-melléknevekhez.
Ne kapcsolj 「だ」-t az i-melléknevekhez.
Most, hogy ezt a kérdést tisztáztuk, az alábbiakban az i-melléknevek ragozásának szabályai következnek. Figyeljük meg, hogy a negatív múlt időre való konjugáció szabálya ugyanaz, mint a múlt időre vonatkozó szabály.
- Negatív: Először távolítsuk el az i melléknévből a záró 「い」-t, majd csatoljuk a 「くない」
- Példa: 高い → 高くない
- Múlt idő: Először távolítsuk el az i melléknévből vagy a negatív i-ről az utótagot 「い」.melléknévből, majd csatolja a 「かった」
Példák- 高い → 高かった
- 高くない → 高くなかった
Pozitív | Negatív | |
---|---|---|
nem-Múlt | 高い | 高くない |
Múlt | 高かった | 高くなかった |
Példák
- 高いビル。
magas épület. - 高くないビル。
Nem magas épület. - 高かったビル。
Épület, amely magas volt. - 高くなかったビル。
Épület, amely nem volt magas.
Megjegyezzük, hogy ugyanolyan típusú leíró főnévi igenév-mondatot alkothatunk, mint amilyet a na-melléknevekkel tettünk. Az egyetlen különbség az, hogy nincs szükségünk arra, hogy a 「な」 közvetlenül módosítsa a főnevet.
Példa
- 値段が高いレストランはあまり好きじゃない。
Nem nagyon szeretem a magas árú éttermeket.
Ebben a példában a 「値段が高い」 leíró tagmondat közvetlenül módosítja a 「レストラン」.
Bosszantó kivétel
Szótár
- 値段 【ね・だん】 – ár
- あまり/あんまり – nem nagyon (ha negatívummal használják)
- いい (i-adj) – jó
- 彼 【かれ】 – he; boyfriend
- かっこいいい (i-adj) – menő; jóképű
Van egy “jó” jelentésű i jelző, amely kissé eltér az összes többi i jelzőtől. Ez egy klasszikus esete annak, hogy a japán nyelv tanulása azért nehezebb a kezdők számára, mert a leggyakoribb és leghasznosabb szavaknak van a legtöbb kivételük is. A “jó” szó eredetileg 「よい(良い)」 volt. Idővel azonban hamarosan 「いいい」 lett belőle. Amikor kanji nyelven írják, általában 「よい」-ként olvassák, így a 「いいい」 szinte mindig hiragana. Ez mind szép és jó. Sajnos az összes ragozás még mindig a 「よい」-ból származik, és nem a 「いい」-ból. Ez a következő táblázatban látható.
Egy másik melléknév, amely így viselkedik, a 「かっこいい」, mert ez két szó összevont rövidített változata: 「格好」 és 「いい」. Mivel ugyanazt a 「いい」-t használja, ugyanazokat a ragozásokat kell használnia.
Pozitív | Negatív | |
---|---|---|
Non-Múlt | Jó | Nem jó |
Múlt | Jó | Nem jó |
Pozitív | Negatív | |
---|---|---|
Nem-Past | Cool | Nem cool |
Past | Cool | Nem jó |
Vigyázz, hogy az összes ragozás a “jó” helyett a “szép” legyen.
Példák
- Az ár nem túl jó.
Az ár nem túl jó. - Nagyon jól nézett ki!
Könyvnavigáció << Részecske gyakorló gyakorlatokMelléknév gyakorló gyakorlatok >>