REBECCA ROBERTS, a műsorvezető:

Ez itt a TALK OF THE NATION. Rebecca Roberts vagyok Washingtonból.

Ma ünnepeljük ifjabb Martin Luther King születésnapját. Miközben amerikaiak milliói tisztelegnek öröksége előtt a mai nemzeti munkanappal, egy pillanatra elidőzünk Dr. King életén és üzenetén az ő saját szavaival. Ahogy tavaly, a történelmi elnöki beiktatás előestéjén tettük, most is felidézzük King híres “Van egy álmom” beszédét, amelyet 1963. augusztus 28-án, a Lincoln emlékmű lépcsőjén mondott.

HANGFELVÉTEL ARCHÍV FELVÉTELRŐL

Dr. MARTIN LUTHER KING JR. (Polgárjogi vezető): Egy nagy amerikai, akinek szimbolikus árnyékában ma állunk, öt évtizeddel ezelőtt aláírta az Emancipációs Kiáltványt. Ez a nagy jelentőségű rendelet a remény nagy fénycsóvájaként érkezett a néger rabszolgák milliói számára, akiket az elsorvadó igazságtalanság lángjai égettek meg. Örömteli hajnalonként ért véget rabságuk hosszú éjszakája.

De 100 évvel később a négerek még mindig nem szabadok. Száz évvel később a négerek életét még mindig szomorúan megnyomorítják a szegregáció bilincsei és a megkülönböztetés láncai. Száz évvel később a néger a szegénység magányos szigetén él az anyagi jólét hatalmas óceánjának közepén. Száz évvel később…

TÁMOGATÁS HANGJA

Dr. KING: …a néger még mindig az amerikai társadalom sarkaiban sínylődik, és száműzetésben találja magát a saját földjén. És azért jöttünk ma ide, hogy egy szégyenletes állapotot dramatizáljunk. Bizonyos értelemben azért jöttünk nemzetünk fővárosába, hogy beváltsunk egy csekket. Amikor köztársaságunk építészei megírták az Alkotmány és a Függetlenségi Nyilatkozat nagyszerű szavait, egy olyan váltót írtak alá, amelynek minden amerikai örökösévé válik. Ez a váltó ígéret volt arra, hogy minden embernek – igen, a feketéknek éppúgy, mint a fehéreknek – garantálni fogják az élet, a szabadság és a boldogságra való törekvés elidegeníthetetlen jogait.

Mára nyilvánvalóvá vált, hogy Amerika nem teljesítette ezt a váltót, amennyiben színes bőrű polgárai érintettek. Ahelyett, hogy ezt a szent kötelezettséget teljesítette volna, Amerika egy fedezetlen csekket adott a néger népnek, egy olyan csekket, amely elégtelen fedezet megjelöléssel érkezett vissza.

A TÁMOGATÁS HANGJA

Dr. KING: De mi nem vagyunk hajlandók elhinni, hogy az igazság bankja csődbe ment.

HANGOS NEVETÉS

Dr. KING: Nem vagyunk hajlandók elhinni, hogy a nemzet lehetőségeinek nagy trezorjaiban nincs elegendő pénz. És azért jöttünk, hogy beváltsuk ezt a csekket, egy olyan csekket, amely igény esetén megadja nekünk a szabadság gazdagságát és az igazságosság biztonságát.

TAPSOLÓDÁS HANGJA

Dr. KING: Azért is jöttünk az ő megszentelt helyére, hogy emlékeztessük Amerikát a most heves sürgősségére. Nincs itt az ideje a lehűlés luxusának vagy a fokozatosság nyugtató drogjának.

A TAPSOLÓDÁS HANGSZÓJA

Dr. KING: Itt az ideje, hogy valóra váltsuk a demokrácia ígéreteit. Itt az ideje, hogy a szegregáció sötét és kietlen völgyéből felemelkedjünk a faji igazságosság napsütötte ösvényére. Most van itt az ideje…

A taps hangja

Dr. KING: …hogy nemzetünket a faji igazságtalanság gyors homokjáról a testvériség szilárd sziklájára emeljük. Most van itt az ideje, hogy az igazságosságot valósággá tegyük Isten minden gyermeke számára.

Végzetes lenne, ha a nemzet figyelmen kívül hagyná a pillanat sürgősségét. A négerek jogos elégedetlenségének ez a forró nyara nem múlik el addig, amíg nem jön el a szabadság és egyenlőség üdítő ősze. 1963 nem a vég, hanem a kezdet. Azok, akik azt remélik, hogy a négernek ki kellett eresztenie a gőzt, és most már elégedett lesz, csúnyán fel fognak ébredni, ha a nemzet visszatér a megszokott kerékvágásba.

TÁMOGATÁS HANGJA

Dr. KING: Amerikában nem lesz sem nyugalom, sem békesség, amíg a néger nem kapja meg állampolgári jogait. A lázadás örvényei mindaddig tovább fogják rázni nemzetünk alapjait, amíg az igazságosság fényes napja fel nem bukkan.”

De van valami, amit el kell mondanom népemnek, amely az igazságosság palotájába vezető meleg küszöbön áll. A méltó helyünk elnyerése során nem szabad bűnösnek lennünk rossz cselekedetekben. Ne igyekezzünk szabadságszomjunkat a keserűség és a gyűlölet poharából való ivással csillapítani.”

TÁMOGATÁS HANGJA

Dr. KING: Küzdelmünket örökké a méltóság és a fegyelem magas síkján kell folytatnunk. Nem szabad megengednünk, hogy kreatív tiltakozásunk fizikai erőszakká fajuljon. Újra és újra fel kell emelkednünk a fizikai erőnek a lélek erejével való találkozás fenséges magasságaiba. A csodálatos új harciasság, amely a néger közösséget elárasztotta, nem vezethet bennünket minden fehér emberrel szembeni bizalmatlansághoz, mert sok fehér testvérünk, amint azt mai jelenlétük is bizonyítja, rájött, hogy sorsuk a mi sorsunkkal van összekötve.

TAPSOLÓDÁS HANGJA

Dr. KING: És rájöttek, hogy szabadságuk elválaszthatatlanul összekapcsolódik a mi szabadságunkkal. Nem járhatunk egyedül. És miközben sétálunk, meg kell fogadnunk, hogy mindig előre fogunk menetelni. Nem fordulhatunk vissza.”

Vannak, akik azt kérdezik a polgári jogok híveitől, mikor elégedettek? Soha nem lehetünk elégedettek, amíg a néger a rendőri brutalitás kimondhatatlan borzalmainak áldozata. Soha nem lehetünk elégedettek mindaddig, amíg az utazás fáradalmaitól elnehezült testünk nem kaphat szállást az autópályák moteljeiben és a városok szállodáiban.

A taps hangja

Dr. KING: Nem lehetünk elégedettek mindaddig, amíg a néger alapvető mobilitása egy kisebb gettóból egy nagyobb gettóba vezet. Soha nem lehetünk elégedettek mindaddig, amíg a gyermekeinket megfosztják önazonosságuktól és megfosztják méltóságuktól olyan táblákkal, amelyeken az áll: csak fehéreknek.

A taps hangja

Dr. KING: Nem lehetünk elégedettek mindaddig, amíg egy néger Mississippiben nem szavazhat, és egy néger New Yorkban azt hiszi, hogy nincs mire szavaznia.

A taps hangja

Dr. KING: Nem, nem, nem vagyunk elégedettek, és addig nem is leszünk elégedettek, amíg az igazság le nem gördül, mint a víz, és az igazságosság, mint egy hatalmas patak.

A taps hangja

Dr. KING: Nem feledem, hogy néhányan közületek nagy megpróbáltatások és megpróbáltatások közepette jöttek ide. Néhányan közületek frissen jöttek a szűk börtöncellákból. Néhányan közületek olyan területekről jöttek, ahol a szabadság keresése miatt az üldöztetés viharai vertek meg benneteket, és a rendőri brutalitás szele tántorított meg benneteket. Ti a kreatív szenvedés veteránjai voltatok. Folytassátok a munkát azzal a hittel, hogy a meg nem érdemelt szenvedés megváltó. Menjetek vissza Mississippibe, menjetek vissza Alabamába, menjetek vissza Dél-Karolinába, menjetek vissza Georgiába, menjetek vissza Louisianába, menjetek vissza északi városaink nyomornegyedeibe és gettóiba, tudva, hogy ez a helyzet valahogy megváltoztatható és meg is fog változni.

Ne vergődjünk a kétségbeesés völgyében, mondom ma nektek, barátaim.

A taps hangja

Dr. KING: Tehát még ha szembe is nézünk a ma és a holnap nehézségeivel, nekem még mindig van egy álmom. Ez az álom mélyen az amerikai álomban gyökerezik. Van egy álmom, hogy egy napon ez a nemzet felemelkedik, és megéli hitvallásának valódi jelentését: magától értetődőnek tartjuk ezeket az igazságokat, hogy minden ember egyenlőnek teremtetett.

A taps hangja

Dr. KING: Van egy álmom, hogy egy napon Georgia vörös dombjain a volt rabszolgák fiai és a volt rabszolgatartók fiai együtt ülhetnek majd le a testvériség asztalához.

Van egy álmom, hogy egy napon még Mississippi állam, az igazságtalanság forróságától, az elnyomás forróságától izzó állam is a szabadság és az igazságosság oázisává válik.

Van egy álmom, hogy négy kisgyermekem egy napon olyan nemzetben fog élni, ahol nem a bőrük színe, hanem a jellemük tartalma alapján ítélik meg őket. Ma van egy álmom.

TÁMOGATÁS HANGJA

Dr. KING: Van egy álmom, hogy egy nap Alabamában, a gonosz rasszistákkal teli Alabamában, ahol a kormányzó ajkáról csöpögnek a közbelépés és a semmisség szavai, egy nap Alabamában a kis fekete fiúk és fekete lányok képesek lesznek testvérként és testvérként kezet fogni a kis fehér fiúkkal és fehér lányokkal. Ma van egy álmom.

ZUMMOLÁS ÉS TAPSOLÁS HANGJA

Dr. KING: Van egy álmom, hogy egy napon minden völgy felemelkedik, minden hegy és domb alázatossá válik, a zord helyek egyenessé válnak, és a görbe helyek egyenessé, és az Úr dicsősége megjelenik, és minden test együtt látja majd.

Ez a mi reménységünk. Ez az a hit, amivel visszamegyek délre. Ezzel a hittel képesek leszünk a reménység kövét kivájni a kétségbeesés hegyéből. Ezzel a hittel képesek leszünk nemzetünk zengő diszharmóniáit a testvériség gyönyörű szimfóniájává alakítani. Ezzel a hittel képesek leszünk együtt dolgozni, együtt imádkozni, együtt küzdeni, együtt börtönbe menni, együtt kiállni a szabadságért, tudva, hogy egy napon szabadok leszünk.

TÁMOGATÁS HANGJA

Dr. KING: Ez lesz az a nap, amikor Isten minden gyermeke képes lesz új értelemben énekelni: Hazám, rólad énekelek, szabadság édes földje, rólad énekelek. Föld, ahol apáim meghaltak, a zarándokok büszkeségének földje, minden hegyoldalról zengjen a szabadság.”

És ha Amerika nagy nemzet akar lenni, ennek valóra kell válnia. És így csengjen a szabadság New Hampshire csodálatos hegycsúcsairól. Zengjen a szabadság New York hatalmas hegyeiről. Hadd szóljon a szabadság Pennsylvania magasodó Allegéniáiról. Zengjen a szabadság Colorado hófödte Sziklás-hegységéből. Zengjen a szabadság Kalifornia kanyargós lejtőiről. De nem csak ez, hanem a szabadság zengjen a georgiai Stone Mountainről is. Hadd szóljon a szabadság a Tennessee-i Lookout-hegyről. Hadd szóljon a szabadság Mississippi minden hegyéről és vakondtúrásáról. Hadd csengjen a szabadság minden hegyoldalról.

És amikor ez megtörténik, és amikor hagyjuk, hogy a szabadság csengjen, amikor hagyjuk, hogy csengjen minden faluból és minden falucskából, minden államból és minden városból, akkor képesek leszünk felgyorsítani azt a napot, amikor Isten minden gyermeke, fekete és fehér, zsidó és pogány, protestáns és katolikus, képes lesz összefogni a kezét, és a régi néger spirituálé szavaival énekelni: Végre szabad. Végre szabadok. Hála a mindenható Istennek, végre szabadok vagyunk.

TÁMOGATÁS ÉS TÁMOGATÁS HANGJA

ROBERTS: Ez természetesen Dr. Martin Luther King Jr., aki 1963. augusztus 28-án, a Lincoln emlékmű lépcsőjén mondta el ikonikus beszédét.

Copyright © 2010 NPR. Minden jog fenntartva. További információkért látogasson el weboldalunk felhasználási feltételei és engedélyek oldalaira a www.npr.org címen.

A NPR átiratokat a Verb8tm, Inc. az NPR szerződött vállalkozója készíti sürgős határidőre, és az NPR-rel közösen kifejlesztett, szabadalmaztatott átírási eljárással állítják elő. Ez a szöveg nem feltétlenül a végleges formája, és a jövőben frissülhet vagy átdolgozható. A pontosság és a rendelkezésre állás változhat. Az NPR műsorának hiteles felvétele a hangfelvétel.

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.