Hasonlítsalak téged egy nyári naphoz?

Nem?

Megtanítsalak arra, hogyan kell összehasonlításokat tenni spanyolul, hogy ne legyen többé gondod a tan és a tanto kifejezéssel?

Nagyszerű!

Akkor ülj le és pihenj. Itt az ideje, hogy költőivé váljunk!

A spanyol tan és tanto két kis szó, amit valószínűleg már többször is láttál.

Egyenlőségi összehasonlításokra használjuk őket. Vagyis akkor használjuk őket, amikor azt akarjuk mondani, hogy két ember, tárgy, állat, gondolat, cselekedet vagy bármilyen más pár dolog valamilyen szempontból egyenlő.

Ha már tanulmányoztad a mi (my) és mío (mine), bueno (jó) és bien (jól) vagy malo (rossz ) és mal (rossz ) közötti különbséget, nem fogsz meglepődni, hogy a spanyolban vannak olyan szópárok, amelyek annak ellenére, hogy rokonok, különböző funkcióval rendelkeznek, és másképp viselkednek a kontextustól vagy a mondatban elfoglalt helyüktől függően.

A tan és a tanto egy ilyen pár, és ebben a bejegyzésben mindent megtanulsz róluk, amit tudni kell.

De mielőtt belemennénk a részletekbe, válaszoljunk néhány kérdésre:

Letöltés: Ez a blogbejegyzés elérhető egy kényelmes és hordozható PDF formátumban, amelyet bárhová magával vihet. Kattintson ide egy példányért. (Letöltés)

Mi a spanyolbarna és mikor használják?

A spanyolbarna nem angolbarna. Sok diákom bedőlt ennek a hamis barátnak, amikor először látta, és az arcuk úgy nézett ki, mint Picasso egy rossz napján, amikor helytelenül fordítottak egy olyan mondatot, mint Es tan alto como tú (Olyan magas, mint te) *He is tanned tall as you. (Várj, mi!?)

Ma azonban senki sem barnul le.

A tan egy spanyol határozószó, méghozzá egy nagyon fontos, amely összehasonlításkor azt jelenti, hogy “mint”.

Mint határozószó, invariábilis, ami azt jelenti, hogy nem számít, hogy hímnemű egyes számú melléknevet vagy nőnemű többes számú melléknevet kísér. Mindig tan marad:

María es tan guapa como Juana. (María olyan szép, mint Juana.)

Los vasos son tan caros como los tenedores. (A poharak olyan drágák, mint a villák.)

Pár bekezdés múlva sokkal több információt fogsz kapni a tanról, de ahogy a már elmondottakból is következtetheted, a tan szereti a melléknevek társaságát, és nagyon gyakran a como (mint, mint) szó is megjelenik az összehasonlításkor.

Mi a spanyol tanto és mikor használják?

A tanto viszont melléknév.

Ez talán megdöbbenti Önt, ha tudja, hogy a jelentése “annyi/annyi”, de ez az igazság.

Valószínűleg olyan melléknevekhez szokott hozzá, mint a blanco és testvérei, a blanca, a blancos és a blancas, vagy a grande és testvére, a grandes. Ezek egy főnevet minősítenek, biztonságban és otthon érzed magad. Ezek melléknevek.

A tanto talán nem úgy néz ki, mint a szomszédos, barátságos melléknév, de ha egy kicsit jobban megismered, megtudod, hogy testvérei is vannak, és ezek valóban egy nagyon szükséges melléknévcsalád a spanyolban, ha összehasonlításokat akarsz tenni:

Tienes tanto dinero como Andrea. (Annyi pénzed van, mint Andreának.)

Como tanta fruta como mi hermano. (Annyi gyümölcsöt eszem, mint a testvérem.)

Tenemos tantos coches como Pedro. (Annyi autónk van, mint Pedrónak.)

Quieren tantas piscinas como sus vecinos. (Annyi úszómedencét akarnak, mint a szomszédaik.)

A tanto ezen változatait a következő bekezdésekben jobban megismerheti. Egyelőre csak tartsátok észben, hogy a tanto család szereti a főneveket, és nagyon szoros barátságot ápol a comóval is.

Most, hogy megismertétek mai két hősünket, térjünk rá a lényegre, és tudjunk meg róluk mindent.

Készülj fel arra, hogy egy spanyol anyanyelvűhöz hasonlítanak majd, miután befejezted ezt a bejegyzést!

A FluentU-n a tan és a tanto összes használatos formáját megtalálod, ha megnézed ezt a keresési találati oldalt. Minden szóhoz vagy kifejezéshez tartozik egy fülbemászó kép, néhány példamondat (a hangos kiejtésükkel együtt), sőt videoklipek is, ahol a spanyol anyanyelvűek használatában hallhatod őket.

A FluentU sokkal többet ad, mint testreszabható, multimédiás tanulókártyákat.

Hogy autentikus módon kezdd el tökéletesíteni a spanyol tudásodat, próbáld ki egy ingyenes próbaverzióval!

A tan használata melléknevek és határozószók összehasonlítására

Amint azt a bejegyzés bevezetőjében láttuk, a tan az a szó, amit akkor használunk, ha olyan összehasonlításaink vannak, amelyek melléknevet tartalmaznak. Ugyanez igaz a határozószókra is.

A tan szót akkor használd, amikor két embert, tárgyat vagy állatot kell összehasonlítanod, és azt akarod mondani, hogy egy tulajdonságuk közös (melléknév), vagy hogy valamit ugyanúgy csinálnak (határozószó).

Amellett, hogy ezt megjegyezzük, nem szabad megfeledkezned a como szóról sem, amely szintén megjelenik az ilyen típusú összehasonlításokban.

A legegyszerűbben a következő képlet segítségével jegyezheted meg az összes itt szereplő összetevőt:

tan + adjetivo/adverbio + como (as + melléknév/adverbium + as)

Egy utolsó dolog, amit szem előtt kell tartanod, az a melléknevek viselkedése a spanyolban. Ne feledd, hogy mindig meg kell egyeznie a nemüknek és a számuknak azzal a főnévvel, amelyre utalnak!

A spanyol melléknév- és határozószó-összehasonlításodnak így kell kinéznie:

El agua es tan barata como la leche. (A víz olyan olcsó, mint a tej.)

Los niños son tan altos como las niñas. (A fiúk olyan magasak, mint a lányok.)

Las tortugas son tan viejas como esta casa. (A teknősök olyan öregek, mint ez a ház.)

La liebre corre tan rápido como el conejo. (A nyúl olyan gyorsan fut, mint a nyúl.)

María escribe tan hermosamente como Ana. (María olyan szépen ír, mint Ana.)

Ha olyan helyzetben vagyunk, amikor azt akarjuk mondani, hogy két ember, tárgy vagy állat valamilyen szempontból nem egyenlő, akkor csak annyit kell tennünk, hogy az ige elé nemet teszünk:

El zumo no es tan caro como el agua. (A gyümölcslé nem olyan drága, mint a víz.)

Los niños no son tan rápidos como las niñas. (A fiúk nem olyan gyorsak, mint a lányok.)

Esta casa no es tan grande como la mía. (Ez a ház nem olyan nagy, mint az enyém.)

El conejo no corre tan grácilmente como la liebre. (A nyúl nem fut olyan kecsesen, mint a nyúl.)

Ana no escribe tan lentamente como María. (Ana nem ír olyan lassan, mint María.)

Use Tanto to Compare Nouns

Ha főneveket akarsz összehasonlítani, a tan helyett a tanto és testvéreit kell használnod.

Mint minden spanyol melléknév esetében, a használt testvér a főnév nemétől és számától függ.

Használja:

tanto hímnemű, egyes számú (megszámlálhatatlan) főnevek esetén

tanta nőnemű, egyes számú (megszámlálhatatlan) főnevek esetén

tantos hímnemű, többes számú főnevek esetén

tantas nőnemű, többes számú főnevek

A bevezetőben említettem, hogy ez a melléknévcsalád szoros barátságban áll a como szóval is, ezért ezt tartsuk szem előtt, amikor megpróbáljuk megjegyezni a főnevek összehasonlítására szolgáló képletet:

tanto/a/os/as + sustantivo + como (annyi/több + főnév + mint)

Már csak néhány példát kell megnéznünk:

Bebo tanto té como tú. (Annyi teát iszom, mint te.)

Tenemos tanta suerte como ellos. (Annyi szerencsénk van, mint nekik.)

Pepe lee tantos libros como Miranda. (Pepe annyi könyvet olvas, mint Miranda.)

Mamá necesita tantas pistas como tú. (Anyának annyi tippre van szüksége, mint neked.)

Mint ahogy a tan használatakor, úgy a mondatokat is negálhatjuk, ha egyszerűen nemet teszünk az ige elé:

Tú no bebes tanto café como él. (Te nem iszol annyi kávét, mint ő.)

Ellos no tienen tanta suerte como yo. (Nekik nincs annyi szerencséjük, mint nekem.)

Miranda no lee tantos libros como Pedro. (Miranda nem olvas annyi könyvet, mint Pedro.)

Tú no necesitas tantas pistas como Anna. (Neked nincs szükséged annyi tippre, mint Annának.)

Use Tanto Como to Compare Verbs

Yes! A cselekvéseket is össze lehet hasonlítani! Vagy inkább azt mondhatod, hogy két ember vagy állat ugyanúgy csinál valamit, vagy ugyanolyan intenzitással, vagy ugyanolyan mennyiségben – hogy csak néhány helyzetet említsek.

Az egyetlen dolog, amire itt szükséged lesz, az egy ige (nyilván) és a tanto como szavak, együtt és az ige után, mindig!

Vigyázz azonban! A tanto itt nem melléknév, tehát változatlan.

A képlet ezúttal a következő:

verbo + tanto como + verbo/sustantivo (ige + annyi, amennyi ige/név)

Nézz meg néhány példát:

María come tanto como Pedro. (María annyit eszik, mint Pedro.)

Juan no estudia tanto como César. (Juan nem tanul annyit, mint César.)

Yo no juego tanto como debería. (Nem játszom annyit, amennyit kellene.)

Ella no cocina tanto como limpia. (Nem főz annyit, amennyit takarít.)

A Tan és a Tanto használatának különleges esetei

Noha már szinte mindent tudsz a tan és a tanto szavakról és az egyenlőségi összehasonlításokban betöltött szerepükről, van néhány különleges helyzet, amikor másképp viselkednek, vagy a como-tól eltérő szavak kísérik őket.

Itt van egy lista a legfontosabb esetekről:

tan + adjetivo/adverbio + que (as/so + melléknév/adverbium + that)

Ezt a formulát akkor használd, ha valakiről vagy valamiről következtetést vagy állítást akarsz tenni:

Juan es tan inteligente que se aburre en clase. (Juan olyan intelligens, hogy unatkozik az órán.)

El libro es tan caro que nadie lo quiere comprar. (A könyv olyan drága, hogy senki sem akarja megvenni.)

tanto/a/os/as + sustantivo + que (as/so much/many + noun + that)

Ezt a szerkezetet akkor használd, ha azt akarod mondani, hogy “olyan sokat/többet valamiből, hogy valami ennek következtében történik”:

Comió tanta pizza que se puso enfermo. (Annyi pizzát evett, hogy rosszul lett.)

Había tanta gente que tuvieron que cerrar el puente. (Annyi ember volt, hogy le kellett zárniuk a hidat.)

tanto + főnév + como + főnév

Ezt a képletet akkor használd, ha azt akarod mondani, hogy A és B is csinál valamit:

Tanto Pedro como Juan leen mucho. (Pedro és Juan is sokat olvas.)

Tanto el vaso como el tenedor costaron 20 dólares. (A pohár és a villa is 20 dollárba került.)

Tanto Gracita como Antonio son muy felices. (Gracita és Antonio is nagyon boldogok.)

És ez minden mára, emberek!

Amint látja, a tan és a tanto apró, de erőteljes szavak, amelyek segítségével egy szempillantás alatt egyenlőségi összehasonlításokat készíthet spanyolul.

Ha nem felejted el, hogy a tan egy határozószó (ami változatlanná teszi), a tanto pedig egy melléknév (ami azt jelenti, hogy három testvére van, amelyek nemben és számban megegyeznek a főnévvel, amit kísérnek), akkor nem lesz gondod, amikor egyenlőségi összehasonlításokat kell tenned spanyolul.

Most már minden infót megkaptál a melléknevek, határozószók, főnevek és igék összehasonlításához, úgyhogy fogj egy ceruzát és egy darab papírt, és kezdd el gyakorolni, amit most tanultál!

Maradjatok összehasonlíthatatlanok, barátaim, és mint mindig, boldog tanulást!

Letöltés: Ez a blogbejegyzés elérhető egy kényelmes és hordozható PDF formátumban, amelyet bárhová magaddal vihetsz. Kattints ide egy példányért. (Letöltés)

Ha tetszett ez a bejegyzés, valami azt súgja nekem, hogy tetszeni fog a FluentU, a legjobb módja a spanyol nyelvtanulásnak valós videókkal.

Tapasztald meg a spanyol elmélyülést online!

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.