A Klinikai Pszichiátria Hírek olvasója nemrégiben írt, hogy kifogásolja a “pszichiáter” kifejezés használatát rovatunk nevében. Az író megjegyezte: “Sok időt töltünk azzal, hogy megpróbáljuk destigmatizálni a szakterületet, aztán ilyen kifejezéseket használunk egymás között. Ez furcsa és sértő”. A visszajelzés elgondolkodtatott, hogy vajon a “pszichiáter” kifejezés valóban megbélyegző-e.

Hadd ismertessem először egy kicsit annak a döntésnek a történetét, hogy a rovatunk a “Shrink Rap News” nevet kapta. 2006-ban a konyhaasztalnál ültem, és elhatároztam, hogy blogot akarok. Nem tudtam, hogy mi is az a blog, de akartam egyet. Elmentem a blogger.com-ra, hogy létrehozzak egy ingyenes weboldalt, és megkérdezték, hogyan szeretném hívni a blogomat. Egy hirtelen ötlettől vezérelve a “Shrink Rap” címet adtam neki. Nem volt vita vagy mérlegelés, és nem volt konzultáció. Tetszett a szójáték a “zsugorfóliával”, amelyet az élelmiszerek tárolására használnak, és tetszett a pszichiáterek beszélgetésének vagy “rappelésének” konnotációja. Impulzív gondolatomból néhány óra alatt lett a Shrink Rap blog.

A következő napokban meghívtam Dr. Steve Daviss-t és Dr. Annette Hanson-t, hogy csatlakozzanak hozzám ebben a vállalkozásban, és a Shrink Rap immár 8,5 éve rendszeresen publikál blogbejegyzéseket. Steve eleinte ódzkodott a “pszichiáter” szó használatától, de amikor elindította a podcastunkat, a “Három pszichiáterem” címet adta neki, és egy régi tévéműsor, a “Három fiam” logóját módosította. Amikor a könyvünk címét kerestük, azt akartam, hogy “Le a kanapéról”, de azt mondták, hogy sehol sincs hely kanapéknak. Hosszú hónapok élénk vitája után végül egy étteremben kötöttünk ki a szerkesztőnkkel és egy táblával, és az este végére visszatértünk a Shrink Rapbe a könyv címéért.

Amikor a Clinical Psychiatry News és a Psychology Today megkeresett minket, hogy írjunk az oldalaiknak, úgy döntöttünk, hogy maradunk a számunkra működő arculatnál, és a Shrink Rap News és a Shrink Rap Today rovatcímeket használtuk. Mivel a kifejezés azt sugallhatja, hogy a pszichiátriai kérdéseket kevésbé komolyan vesszük, az összes törekvésünk összefoglaló neve The Accessible Psychiatry Project.

Szóval, a “pszichiáter” kifejezés valójában megbélyegző? Amikor arra gondolok, hogy a szavak a megbélyegzés részét képezik, a faji és vallási szidalmak jutnak eszembe, és ezek zsigeri undort váltanak ki belőlem. Bármilyen okból kifolyólag, nekem személy szerint nincs egyértelmű negatív asszociációm a “pszichiáter” vagy akár a “agyturkász” kifejezéssel kapcsolatban. Számomra ez valami könnyedséget sugall, és magában foglalja a humorérzéket ezen a területen. Gondolom, ha a pszichiáterek valaha is valóban zsugorítottak volna fejeket, talán másképp gondolkodnék. Lehet, hogy mások másképp reagálnak a kifejezésre, de az érzelmi kötődés valami negatív dologhoz számomra nem létezik.

A World Wide Words – Investigating the English Language Across the Globe nevű, a nyelvészetnek szentelt és egy brit etimológus által vezetett honlapon a “headshrinker” kifejezés alábbi történetét találtam:

A head-shrinker kifejezés eredeti jelentése egy amazóniai csoport, a jivaro tagjaira utalt, akik ellenségeik fejét úgy konzerválták, hogy a koponyáról lehúzták a bőrt, aminek eredményeként egy ökölnyi méretű, mumifikálódott, összezsugorodott maradványt kaptak. A kifejezés nem olyan régi – először 1926-ból jegyezték fel.

A korai bizonyítékok arra utalnak, hogy a pszichiátriai érzék feltalálója a filmiparban dolgozott (ne vicceljünk, kérem). Feltételeznünk kell, hogy a kifejezés azért jött létre, mert az emberek úgy tekintettek a pszichiátria folyamatára, mint a fejzsugorításra, mert csökkentette a showbizniszben oly gyakori duzzadt egók méretét. Vagy talán gyanús volt nekik, hogy a pszichiáterek valójában mit és hogyan csináltak a fejükkel, és ezért viccelődtek, hogy oldják a feszültséget.

A legkorábbi példa, amivel rendelkezünk, a Time 1950 novemberében megjelent cikkéből származik, amelyhez egy szerkesztő segítőkészen lábjegyzetet fűzött, hogy a head-shrinker a pszichiáter hollywoodi zsargonja volt. A kifejezés később mérsékelten népszerűvé vált, részben azért, mert 1955-ben a Rebel Without a Cause című filmben is használták. Robert Heinlein úgy érezte, hogy az olvasóinak magyarázatra van szüksége, amikor 1956-ban bevezette a “Time for the Stars” című könyvében: ” ‘Dr. Devereaux a főnök fejtörő. Értetlenül néztem, mire Steve bácsi így folytatta: “Nem érted? Pszichiáter.’ ” Mire 1957-ben a West Side Storyban felbukkan a Broadwayn, már kezdett meghonosodni.

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.