Teljes tájékoztatás: Ez a bejegyzés affiliate linkeket tartalmaz.
Az egyik legbiztosabb módja annak, hogy kiábrándulj a nyelvtanulásból, ha csak egyetlen forrásra koncentrálsz. Ezért azt tanácsolom a nyelvtanulóknak, hogy ne hagyatkozzanak túlságosan a tankönyvekre, és máshol keressék a tudásuk fejlesztésének módjait.
Aki folyékonyan akar németül beszélni, annak folyamatosan keresnie kell a három kulcskészség – a hallás, a beszéd és az olvasás – fejlesztésének módszereit. Végtelen módja és lehetősége van e készségek fejlesztésének, és számos forrás áll rendelkezésre az interneten.
A német filmek megtekintése segít a hallás utáni készségek csiszolásában. A beszélt német nyelvtudásodat az anyanyelvi beszélőkkel folytatott beszélgetésekkel minden eszközzel fejlesztheted.
Az olvasás terén számos módszer áll rendelkezésedre, amelyekkel bővítheted a szókincsedet és gyorsan tanulhatsz németül. A regényektől kezdve a színdarabokon át a tényirodalmi szövegekig és a gyermekmesékig mindenki számára van valami, függetlenül a tanulási szinttől vagy az érdeklődési körtől.
Német újságok és magazinok
Az újságok könnyen elérhetők online, gyakran előfizetés nélkül. Betekintést nyújtanak a politikai légkörbe, az aktuális ügyekbe, a sportba és a kultúrába. Ráadásul standard német nyelven íródnak, így a német nyelvtanulás kezdeti szakaszában lévők számára is elérhetővé válnak.
Német hírek egyszerű nyelven
Aachrichtenleicht, azaz “Hírek egyszerűen” egy olyan weboldal, amelynek célja, hogy a híreket egyszerűvé tegye. Minden héten cikkeket közölnek a világpolitikáról, sportról és emberi érdekességekkel kapcsolatos történetekről, egyszerű nyelven. Elhagyják a hosszú, nehéz szavakat, átveszik a rövidebb mondatszerkezetet, és nagyrészt arra törekednek, hogy az információkat a lehető legegyszerűbben mutassák be.
Ez a szolgáltatás a nyelvi nehézségekkel küzdők számára készült, így ideális mindazok számára, akik online szeretnének németül tanulni. Kezdők számára is megfelelő szinten építheti ismereteit a németországi aktuális ügyekről és bővítheti nyelvtudását.
Németország legnagyobb példányszámú magazinja
A Der Spiegel egy több mint egymilliós példányszámú német heti hírmagazin. A Time-hoz hasonlítható, német nyelvterületen szerte ismert oknyomozó újságírásáról, és Közép-Európa egyik legbefolyásosabb magazinjaként emlegetik. Középhaladó és haladó nyelvtanulóknak szól, és magas szintű német nyelvi ismereteket nyújt. Ha nem tud hozzáférni a magazin nyomtatott példányához, nézze meg a Spiegel.de oldalon található cikkeket.
Hírek fiatalabb olvasóknak
A Neon a fiatalabb közönséget célozza meg, esztétikus terjedelemmel, és a kulturális kérdésektől kezdve a zenekarokról szóló írásokig terjedő témákkal foglalkozik.
Még egy Haszontalan tudás című rovatot is talál, amely véletlenszerű információk gyöngyszemeit tartalmazza. Például a német nyelvet tanulók, akiknek kocsmájuk is van, örömmel fedezik fel, hogy “A vendégek egy olyan helyiségben, ahol 88 decibel hangos a zene, többet isznak, mint egy 72 decibeles bár vendégei”. Szóljon a zene!”
Online német szótárak és enciklopédiák
A nyelvtanulás során sosem árt, ha kéznél van egy szótár, akár nyomtatott formában, akár online. Az alábbi források segíthetnek a szókincslistád kiegészítésében vagy az ismeretlen szavak és kifejezések jelentésének megfejtésében.
Német Wikipedia
Ha nem tudnád, a világ leghíresebb online enciklopédiája németül is elérhető. Navigálj a német változatra, és olvass cikkeket szinte bármiről, amihez kedved van! Bár a Wikipedián található legtöbb információt nem szabad félreérteni, mégis jó német olvasási gyakorlatot nyújt. Ne felejtsen el a bal oldali navigációban a “Deutsch”-ra kattintani, ha egy angol nyelvű cikket olvas!”
Hurraki
A Hurraki egy német nyelvű online szótár, amely a Wikipédiához hasonlóan működik, a hangsúlyt a közérthetőségre helyezve. Ez egy online közösség, ahol az emberek egyszerű német nyelvű szócikkeket tudnak hozzáadni és szerkeszteni. A honlapot úgy tervezték, hogy könnyen hivatkozható és olvasható legyen.
Német regények
A német olvasási gyakorlat megszerzésének zseniális módja, ha újraolvasod azokat a könyveket, amelyeket már olvastál az anyanyelveden. Ha olyan könyveket választasz, amelyek már ismerősek számodra, könnyebben lefordíthatod a történeteket, és könnyebben képben maradhatsz a történésekkel.
Ha a Harry Potter-sorozatnak hódolva nőttél fel, és fiatalkorodban falta a könyveket, miért ne próbálnád meg németül olvasni őket? A német változatokat az Amazon.com-on a Harry Potter német kiadásra keresve szerezheted be. Mivel a történet ismerős lesz számodra, könnyebben le tudod majd fordítani, hogy mit is olvasol. Természetesen nem kell, hogy Harry Potter legyen – bármelyik angol nyelvű könyv, amelynek történetét megjegyezted, tökéletes német olvasási gyakorlat lehet.
Ha szeretnél mélyebben elmerülni a német kultúra világában, vállald fel a német nyelvű szerzők által írt regények olvasásának kihívását. Franz Kafka a 20. század híres regényírója volt, aki könyveket és novellákat is publikált . A Die Verwandlung vagy A metamorfózis az egyik leghíresebb regénye, amely kétnyelvű formátumban is megvásárolható.
A Siddhartha Hermann Hesse története, amely Az alkimista című könyvhöz hasonlóan az önfelfedezés témájával, egyszerű és lírai stílusban íródott. Ez is megvásárolható az interneten kétnyelvű könyvként, így ideális a középhaladók számára.
Cornelia Funke-t úgy emlegetik, mint J. K. Rowling németországi változatát, aki fiatal felnőttek számára ír fantasy meséket. A Tintenherz vagy Tintaszív egy trilógia első könyve, amely egy fiatal lányról és az apjáról szól, akiknek megvan az a képességük, hogy egy történet hangos felolvasásával életre keltsenek karaktereket. Káosz következik!
Német novellák
Ha a nyelvtanulás ezen szakaszában egy egész regény idegen nyelven való elolvasásának gondolata túlságosan megterhelő számodra, fontold meg, hogy inkább novellákat olvasol.
Németország egy újonnan érkezett szemével
A Café in Berlin tíz novellából álló gyűjtemény, amely egy szicíliai fiatalember életét követi nyomon, aki nemrég költözött Berlinbe. A német főváros mindennapjait tárja fel, betekintést nyújtva az országba és az emberekbe egy külföldi szemszögéből.
A szöveg a kezdőknek szól, és célja, hogy a nyelvtanulók az elszigetelt szavak és kifejezések ismeretére építve megértsék, hogyan lehet ezeket mondatokba dolgozni.
Ezek az életről Berlinben
Wladimir Kaminer orosz származású német novellaíró. Miután 1990-ben Berlinbe emigrált, Kaminer elmerült a város művészeti és irodalmi életében.
Bár az orosz az anyanyelve, teljes irodalmi munkássága német nyelven íródott. Amikor leírja, hogy miről ír, Kaminer azt állítja, hogy feljegyzéseket készít a világról, a múltról, a jelenről és a jövőről, a társadalmi valóságról és a bevándorló szemével megfigyelt életről.
Első könyve, az Orosz diszkó, rövid, önéletrajzi jellegű esszék sorozata a berlini életről, közvetlenül a berlini fal leomlása után. Használja ezt a könyvet a német olvasásgyakorlás forrásaként, valamint közvetlen beszámolóként arról, milyen volt az élet a modern német történelem egyik legizgalmasabb és leggyorsabban változó időszakában.
Német gyermekmesék
Ha a felnőtteknek szóló regény vagy novella olvasása a tanulás ezen szakaszában túl haladónak tűnik, fontolja meg inkább a gyermekkönyvek használatát. Ezek nagyobb valószínűséggel használnak egyszerű szavakat és mondatokat, így könnyen érthetőek. Az illusztrációk pedig akkor is segíthetnek megérteni a történéseket, ha nem értesz minden szót.
A Grimm testvérek
Jakob és Wilhelm Grimm német tudósok voltak, akik a 19. században népmeséket gyűjtöttek és adtak ki. Meséiket, amelyek között olyanok szerepelnek, mint az Aschenputtel (Hamupipőke), a Dornröschen (Csipkerózsika) vagy a Hänsel und Gretel (Jancsi és Juliska), Walt Disney filmre vitte, és ami még sötétebb, a Harmadik Birodalom propagandaként használta őket. A Grimm testvérek eredeti meséi még mindig népszerűek lefekvés előtt – a mesék felhígított változatainak szavait a szülők világszerte mesélik a gyerekeknek, abban a reményben, hogy álomba ringatják őket!
A Grimm testvérek népmeséi olyan mesék, amelyeket sokan közületek úgy nőttek fel, hogy olvasták vagy felolvastatták őket. Ez teszi őket kiváló forrássá a német nyelvű olvasási készségek fejlesztéséhez.
Mivel az eredeti történetek már nem állnak szerzői jogvédelem alatt, az interneten elérhetőek olyan források, amelyek kétnyelvű változatokat tartalmaznak olyan történetekből, mint például a Piroska. Használja ki az alkalmat, hogy német nyelvleckét adjon magának! Olvassa el a szöveget németül, miközben az angol fordításra hivatkozik. Ha már túl vagy a német szövegen, próbáld meg egy rövid kvízzel tesztelni a tudásodat.
Max és Moritz
Az angol nyelvű világban kevésbé ismert a Max és Moritz (A Story of Seven Boyish Stanks) című gyermekkönyv, amelynek eredeti címe Max und Moritz – Eine Bubengeschichte in sieben Streichen. A Wilhelm Busch által írt és illusztrált, 1865-ben megjelent humoros mese rímes pármondatokban szólal meg. A könyv német nyelvterületen mindenütt ismert és kedvelt, és ma is kedvelt esti mese a még nem írástudó gyermekek számára.
A könyv hét csínyt tartalmaz, amelyeket Max és Moritz – kínzók és bajkeverők – játszanak el gyanútlan családtagjaikkal, tanáraikkal és ismerőseikkel. Mivel ez a szöveg is közkincs, az eredeti német változat és az angol fordítás is megtalálható az interneten. Lehetőség van arra, hogy az egyes trükköket németül, angolul vagy a kétnyelvű opcióra hivatkozva olvassa el. Továbbra is tesztelheted német nyelvtudásodat a szöveggel kapcsolatos kvízsorozattal.
Német-angol versek és színdarabok
Ha már haladóbb szintre jutottál a tanulásban, német versek és színdarabok segítségével bővítheted német nyelvtudásodat.
A kétnyelvű könyvek hasznos forrást jelentenek ebben a tekintetben. Önálló szövegként olvashatja őket, miközben az angol nyelvű változat is könnyen elérhető, ha olyan szavakkal vagy kifejezésekkel találkozik, amelyeket nem teljesen ért.
Ha a költészet iránt érdeklődik, kezdje egy olyan kétnyelvű könyvvel, amely számos neves német költő verseit tartalmazza az angol fordítás mellett.
Aki még konkrétabbra vágyik, próbálja meg Johann Wolfgang von Goethe műveit olvasni. Az ő verseit is lefordították, és kétnyelvű könyvekben jelennek meg. Vicces tény – róla nevezték el a Goethe Intézetet, amely a német nyelv külföldi tanulmányozását segíti elő!
Der Besuch der Alten Dame (Az öreg hölgy látogatása) Friedrich Dürrenmatt tragikomédiája. A darab egy gazdag asszonyról szól, aki bosszút állva visszatér egykori szülővárosába. Azt szeretné, ha a városlakók összefognának, hogy pénzért cserébe megöljék azt a férfit, aki elhagyta őt.
A darab nyomtatott változata egy oldalon a teljes német szöveget tartalmazza, a következő oldalon pedig az angol fordítást és jegyzeteket. A könyv hátulján egy bővített szójegyzék és egy részletes angol nyelvű bevezető is található, amely a darab társadalmi és történelmi összefüggéseit magyarázza.
Benny Lewisalapító, Fluent in 3 Months Speaks: Spanyol, francia, német, olasz, portugál, eszperantó, mandarin kínai, amerikai jelnyelv, holland, ír Vidám ír srác, főállású világjáró és nemzetközi bestseller író. Benny úgy véli, hogy a nyelvtanulás legjobb módja, ha az első naptól kezdve beszélünk. Benny Lewis
összes hozzászólásának megtekintése