Le Collins English Dictionary, le Chambers Dictionary et l’Oxford English Dictionary font tous dériver le mot « sack » du français sec, « sec ». Cependant, l’OED ne peut pas expliquer le changement de voyelle, et il a été suggéré par d’autres que le terme vient en fait du mot espagnol sacar, qui signifie « tirer », comme dans le fait de tirer le vin d’une solera, ce qui a conduit à sacas. Le mot « sac » n’est pas attesté avant 1530.

Julian Jeffs écrit « Le mot sac (il existe plusieurs orthographes) est probablement né à la fin du XVe siècle, et est presque certainement dérivé du verbe espagnol sacar (« tirer »). Dans les minutes du conseil municipal de Jerez pour 1435, les exportations de vin étaient désignées par le terme sacas. »

Contexte historiqueEdit

Le duc de Medina Sidonia a aboli les taxes sur l’exportation de vin depuis Sanlúcar de Barrameda en 1491, autorisant les navires espagnols et étrangers. Les marchands anglais ont bénéficié d’un traitement préférentiel en 1517, et une distinction a été maintenue entre les vins de second ordre, appelés « Bastards », et les vins de premier ordre qui étaient connus sous le nom de « Rumneys » et « Sacks ». Malaga, anciennement dans le royaume de Grenade, a également pris l’habitude d’utiliser le nom de sac pour ses vins, qui étaient auparavant vendus comme « Garnacha ».

Ce vin était similaire à un autre vin connu sous le nom de « malmsey », fabriqué à partir de raisins Malvasia.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.