Ji ayan nun – Bienvenue

Le punjabi (aussi appelé Pañjābī) est un membre de la branche indo-aryenne de la famille des langues indo-européennes. Le punjabi oriental est parlé comme première langue principalement dans l’État du Pendjab en Inde par 28,2 millions de personnes (Ethnologue). Le punjabi occidental (également appelé lahnda) est parlé par 60,6 millions de personnes dans la province du Punjab au Pakistan (Ethnologue). Il y a également des locuteurs de ces dialectes dans un certain nombre d’autres pays, dont l’Afghanistan, le Bangladesh, le Kenya, le Royaume-Uni, les États-Unis et le Canada. Nationalecyklopedin estime à 100 millions le nombre total de locuteurs de la première langue du punjabi.

On pense que les ancêtres des Punjabis ont habité la vallée de l’Indus au moins aussi loin que 2 500 avant notre ère. Les invasions indo-aryennes ont eu un effet significatif sur la langue des anciens Pendjabis, avec pour résultat que, comme les autres langues indo-aryennes, le pendjabi a évolué du sanskrit par le prakrit, ce dernier étant un grand groupe de langues indiennes anciennes parlées entre le 6e et le 13e siècle de notre ère.

Statut

  • Le punjabi oriental est l’une des 22 langues officielles et des 14 langues régionales de l’Inde. C’est le moyen de communication quotidien dans l’État indien du Pendjab. Il est utilisé dans l’éducation, le gouvernement, les affaires et dans les médias.
  • Le punjabi occidental n’a pas de statut officiel au Pakistan. Les locuteurs du punjabi au Pakistan utilisent l’ourdou et l’anglais dans l’administration gouvernementale, les médias et l’éducation, ainsi que dans la plupart des écrits.
  • Le punjabi est la langue religieuse des sikhs. C’est aussi la langue de la danse et du chant populaire Bhangra.

Dialectes

Il existe de nombreuses variétés de punjabi qui créent un continuum virtuel entre les variétés occidentales et orientales de la langue. Dans la plupart des cas, les dialectes sont mutuellement intelligibles, même s’il existe des différences de prononciation et de vocabulaire. Les expatriés punjabi du monde entier parlent une forme créolisée de la langue qui s’écarte de plus en plus des normes du punjabi parlé en Inde et au Pakistan. La créolisation est un processus par lequel une langue évolue en incorporant des éléments de plus d’une langue.

Structure

Système sonore

Le punjabi est la seule langue indo-aryenne tonale.

Voyelles

Le punjabi possède dix phonèmes vocaliques, c’est-à-dire des sons qui font une différence dans le sens du mot. Les voyelles peuvent être courtes ou longues. La longueur des voyelles est marquée par un macron, par exemple ā. Les voyelles peuvent également être orales ou nasales. La nasalisation distingue le sens du mot. Elle est généralement marquée par un tilde au-dessus de la voyelle, par ex, ã.

Close
i
u
Mid
e
o
Open
a

Consonnes

Comme toutes les langues indo-aryennes, Le punjabi possède un riche système de consonnes. Ses principales caractéristiques sont résumées ci-dessous.

  • Les groupes de consonnes sont autorisés principalement en position médiane et finale. Les groupes initiaux sont peu fréquents et, généralement, se composent d’une consonne + /r/.
  • La plupart des consonnes peuvent être géminées (doublées).
  • Il y a un contraste entre les arrêts et les affricates sans voix aspirés et non aspirés, par exemple, p-pʰ, t-tʰ, k-kʰ, tʃ – tʃʰ. Les consonnes aspirées sont produites avec un fort souffle d’air.
  • Il y a un contraste entre et les consonnes apicales vs rétroflexes, par exemple, /t/ – /ʈ/, /d/ – /ɖ/, /n/ – /ɳ/,/l/ – /ɭ/, /r/ – /ɽ/. Les consonnes apicales sont produites avec la pointe de la langue touchant le toit de la bouche, tandis que les consonnes rétroflexes sont produites avec la langue recourbée, de sorte que sa face inférieure entre en contact avec le toit de la bouche.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

Dentaire
Arrêts sans voix non aspirée p t
ʈ
k
sans voix aspirée
ʈʰ
aspiré d
ɖ
g
Fricatives sans voix
f
s
ʃ
x h
voiced
z
ɣ
Affricates sans voix non aspirée
aspiré sans voix
tʃʰ
visé v
Nasaux m n
..ɳ
ɲ
ŋ
Laterales l
Flap ou trille r
ɽ
Approximatif
ʋ
  • /ʃ/ = sh dans shop
  • /x/ n’a pas d’équivalent en anglais
  • /ɣ/ n’a pas d’équivalent en anglais
  • /tʃ/ = ch dans chop
  • .

  • /dʒ/ = j dans job
  • /ɲ/ = premier n dans canyon
  • /ŋ/ = ng dans song
  • /ɭ/ n’a pas d’équivalent en anglais
  • /ʋ/ peut être prononcé comme /w/ ou /v/.
  • /j/ = y en yet

Tons

Le punjabi a trois tons : Haut, moyen et bas. Le ton d’un mot est un modèle de hauteur de son qui lui est associé de façon permanente. Un changement de ton change le sens d’un mot.

Stress

Le stress en punjabi peut tomber sur n’importe quelle syllabe d’un mot, et peut différencier des mots par ailleurs identiques. En général, le stress tombe sur l’avant-dernière syllabe (celle qui précède la dernière), sauf si la syllabe se termine par une voyelle courte. Si c’est le cas, alors l’accent tombe sur l’antépénultième (deuxième de la fin) syllabe.

Grammaire

La grammaire du punjabi est similaire à celle des autres langues indo-aryennes. Comme toutes ces langues, le punjabi est agglutinant, c’est-à-dire, il ajoute des suffixes aux racines pour construire des mots et exprimer des relations grammaticales.

Noms, adjectifs

Les noms punjabi sont marqués pour les catégories grammaticales suivantes :

  • nombre : singulier et pluriel ;
  • genre : masculin, féminin ;
  • case : nominatif, génitif, accusatif-datif, instrumental, ablatif, locatif et vocatif ; tous les cas, sauf le vocatif, sont marqués par des postpositions ; le cas vocatif peut être marqué par une particule vocative ou un terme d’adresse ;
  • absence d’articles définis ou indéfinis ;
  • les adjectifs s’accordent avec les noms qu’ils modifient en genre, nombre et cas;

Verbes

Les verbes s’accordent avec leurs sujets (voix active), ou avec leurs objets (voix passive) en personne, nombre et genre. Les verbes présentent un certain nombre de caractéristiques énumérées ci-dessous.

  • Il existe trois personnes : 1ère, 2ème, 2ème honorifique, 3ème.
  • Il existe deux nombres : singulier et pluriel;
  • Il existe trois temps : présent, passé, futur.
  • Il existe deux aspects : imperfectif et perfectif.
  • Il existe trois modes : indicatif, impératif, subjonctif, conditionnel
  • Il existe deux voix : active et passive.

Ordre des mots

L’ordre normal des mots en punjabi est Sujet – Objet – Verbe. Les modificateurs précèdent les noms qu’ils modifient. Les objets indirects précèdent les objets directs.

Vocabulaire

Le vocabulaire de base du panjabi est d’origine sanskrite, mais au fil des ans, le panjabi a emprunté des mots à d’autres langues. Le Pendjabi oriental a beaucoup de mots empruntés à l’hindi et à l’anglais, tandis que le Pendjabi occidental contient de nombreux emprunts au persan, à l’arabe et à l’urdu.

Vous trouverez ci-dessous les chiffres 1-10 du Pendjabi en romanisation.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
yk
do
tyn
car
peñj
che
set
et
neung
des

Les chiffres punjabi 0-9 en écriture Gurmukhi sont donnés ci-dessous.

Voici quelques mots et expressions courants en punjabi.

.

Bonjour Sat shri akaal (sikhs)Namaste (hindous)Assalaam alaikam (musulmans)
Au revoir Sat siri akaal (sikhs, Hindous)Khudaa haafiz (musulmans)
Oui Haan ji
Non Naheen
S’il vous plaît Merhebani kerke
Excusez-moi Maf karna

Écriture

La tradition littéraire du punjabi a commencé à la fin du 16ème siècle après le développement de l’écriture Gurmukhi, même s’il existe des pièces littéraires remontant au 12e siècle de notre ère. Aujourd’hui, le punjabi est écrit avec trois écritures différentes.

Les hindous utilisent parfois l’écriture Devanagari pour écrire le punjabi.
Gurmukhi
,
Dans l’État indien du Pendjab, les sikhs ont tendance à utiliser l’écriture Gurmukhi. Comme le Devanagari, le Gurmukhi est une écriture dans laquelle chaque consonne a une voyelle inhérente qui peut être modifiée par des symboles de voyelles qui peuvent être attachés à la consonne. Le gurmukhi compte 53 symboles. Comme le Devanagari, le Gurmukhi s’écrit de gauche à droite.
Les Punjabis du Pakistan utilisent une écriture arabe modifiée appelée Shahmukhi, une version modifiée de l’écriture persane Nasta’liq. Elle s’écrit de droite à gauche.

Regardez l’article 1 de la Déclaration universelle des droits de l’homme en Gurmukhi, Shahmukhi et en translittération.

Gurmuki

ਸਾਰਾ ਮਨੁੱਖੀ ਪਰਿਵਾਰ ਆਪਣੀ ਮਹਿਮਾ, ਸ਼ਾਨ ਅਤੇ ਹੱਕਾਂ ਦੇ ਪੱਖੋਂ ਜਨਮ ਤੋਂ ਹੀ ਆਜ਼ਾਦ ਹੈ ਅਤੇ ਸੁਤੇ ਸਿੱਧ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਬਰਾਬਰ ਹਨ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਭਨਾ ਲੂੰ ਤਰਕ ਅਤੇ ਜ਼ਮੀਰ ਦੀ ਸੌਗਾਤ ਸਿਲੀ ਹੋਈ ਹੈ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੂੰ ਭਰਾਤਰੀਭਾਵ ਦੀ ਭਾਵਨਾ ਰਾਖਦਿਆਂ ਆਪਸ ਵੀਚਾ ਵਿਚਰਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।Punjabi La tradition littéraire est relativement récente. Elle a débuté à la fin du 16e siècle suite au développement de l’écriture Gurmukhi, même si certaines pièces littéraires remontent au 12e siècle de notre ère.ਸਾਰਾ ਮਨੁੱਖੀ ਪਰਿਵਾਰ ਆਪਣੀ ਮਹਿਮਾ, ਸ਼ਾਨ ਅਤੇ ਹੱਕਾਂ ਦੇ ਪੱਖੋਂ ਜਨਮ ਤੋਂ ਹੀ ਆਜ਼ਾਦ ਹੈ ਅਤੇ ਸੁਤੇ ਸਿੱਧ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਬਰਾਬਰ ਹਨ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਭਨਾ ਲੂੰ ਤਰਕ ਅਤੇ ਜ਼ਮੀਰ ਦੀ ਸੌਗਾਤ ਸਿਲੀ ਹੋਈ ਹੈ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੂੰ ਭਰਾਤਰੀਭਾਵ ਦੀ ਭਾਵਨਾ ਰਾਖਦਿਆਂ ਆਪਸ ਵੀਚਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।

Shakhmuki

سارے انسان آزاد تے حقوق تے عزت دے لحاظ نال برابر ہوندے نیں. اوہ عقل سمجھ تے چنگے مندے دی پچھان تے احساس رکھدے نے ایس اوہناں نوں اک دوجے نال بھائی چارے والا سلوک کرنا چاہی دا اے.

Traduction

Sārē insān āzād atē hak tē izat dē lihāz nāl barābar paidā hudē hana. Uh akal, samajha tē cagē madē dī pachāṇ atē ahisās rakhadē han, is la’ī uhanāṁ nū ik dūjē nāl bhā’īcārē vālā salūk karnā cāhīdā hai.

Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont dotés de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.

Difficulté

Difficile de la langue

Quelle est la difficulté d’apprendre le punjabi?
Il n’y a pas de données sur la difficulté du punjabi pour les locuteurs de l’anglais. Elle devrait être comparable à la difficulté de l’hindi et de l’urdu.

.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.