Cette section ne cite aucune source. Veuillez aider à améliorer cette section en ajoutant des citations à des sources fiables. Le matériel non sourcé peut être contesté et supprimé. (Mars 2015) (Learn how and when to remove this template message)

L’hexamètre est arrivé en latin comme une adaptation du grec longtemps après que la pratique du chant des épopées se soit estompée. En conséquence, les propriétés du mètre ont été apprises comme des « règles » spécifiques plutôt que comme un résultat naturel de l’expression musicale. De plus, comme la langue latine comporte généralement une plus grande proportion de syllabes longues que le grec, elle est par nature plus spondaïque. Ainsi, l’hexamètre latin a pris des caractéristiques qui lui sont propres.

Le plus ancien exemple d’hexamètre dans la poésie latine est les Annales d’Ennius, qui l’ont établi comme norme pour les épopées latines ultérieures. Les écrivains républicains ultérieurs, tels que Lucrèce, Catulle et même Cicéron, ont écrit des compositions en hexamètre, et c’est à cette époque que de nombreux principes de l’hexamètre latin ont été fermement établis, et suivis par des écrivains ultérieurs tels que Virgile, Ovide, Lucan et Juvénal. Le vers d’ouverture de l’Énéide de Virgile en est un exemple classique ::

Arma vi|rumque can|ō, Trō|iae quī| prīmus a|b ōrīs « Je chante les armes et l’homme, qui le premier des rivages de Troie… ».

Comme en grec, les lignes étaient disposées de telle sorte que les syllabes métriquement longues – celles qui se trouvent au début d’un pied – évitaient souvent l’accentuation naturelle d’un mot. Dans les premiers pieds d’une ligne, on s’attendait à ce que le mètre et l’accentuation s’affrontent, tandis que dans les derniers pieds, ils devaient se résoudre et coïncider – un effet qui donne à chaque ligne un rythme naturel « dum-ditty-dum-dum » (« shave and a haircut ») pour se terminer. Un tel arrangement est un équilibre entre une emphase exagérée sur le mètre – qui ferait que le vers soit chantant – et le besoin de fournir un certain guide rythmique répété pour une récitation habile.

Dans l’exemple suivant de la composition hexamétrique latine précoce d’Ennius, le poids métrique (ictus) tombe sur la première et la dernière syllabe de certābant ; l’ictus est donc opposé à l’accent naturel sur la deuxième syllabe lorsque le mot est prononcé. De même, la deuxième syllabe des mots urbem et Romam porte l’ictus métrique alors que la première est naturellement accentuée dans la prononciation typique. Dans les derniers pieds du vers, l’accentuation naturelle qui tombe sur la troisième syllabe de Remoramne et la deuxième syllabe de vocārent coïncident avec l’ictus métrique et produisent la fin caractéristique  » rasage et coupe de cheveux  » :

certā|bant ur|bem Rō|mam Remo|ramne vo|cārent. (Ennius, Annales 1.86) « ils se disputaient pour savoir s’ils devaient appeler la ville « Roma » ou « Remora ». »

Comme leurs prédécesseurs grecs, les poètes latins classiques évitaient un grand nombre de ruptures de mots à la fin des divisions de pied, sauf entre la quatrième et la cinquième, où elles étaient encouragées. Afin de préserver la fermeture rythmique, les poètes latins évitaient de placer une syllabe unique ou un mot de quatre syllabes à la fin d’un vers. La césure est également traitée de manière beaucoup plus stricte, la césure féminine d’Homère devenant excessivement rare, et la césure du deuxième pied étant toujours jumelée à une césure de la quatrième.

Un exemple de l’évolution de la forme du vers latin peut être vu dans une analyse comparative de l’utilisation des spondées à l’époque d’Ennius par rapport à l’âge augustéen. L’utilisation répétée du vers fortement spondaïque en vint à être mal vue, ainsi que l’utilisation d’une forte proportion de spondées dans les deux premiers pieds. Les lignes suivantes d’Ennius n’auraient pas été jugées recevables par les auteurs ultérieurs car elles contiennent toutes deux des spondées répétées au début de lignes consécutives:

hīs ver|bīs : « ō| gnāta, ti|bī sunt| ante fe|rendae aerum|nae, post| ex fluvi|ō for|tūna re|sistet. » (Annales 1.42f) « avec ces mots : ‘o fille, les tribulations doivent d’abord être supportées par toi ; plus tard, ta fortune remontera du fleuve' ».

C’est pourtant de Virgile que vient le célèbre vers suivant, lourdement spondaïque :

mōnstrum hor|rendum, īn|fōrme, in|gēns, cui| lūmen a|demptum. (Énéide III.658) « un monstre énorme, informe, horrible, dont la lumière avait été enlevée »

Virgile et les poètes augustesEdit

À l’époque d’Auguste, les poètes comme Virgile suivent de près les règles du mètre et l’abordent de manière très rhétorique, en recherchant des effets exploitables dans une récitation habile. Par exemple, le vers suivant, tiré de l’Énéide (VIII.596), décrit le mouvement des chevaux qui se précipitent et comment  » un sabot secoue le champ croulant avec un bruit de galop  » :

quadrupe|dante pu|trem soni|tū quati|t ungula| campum

Ce vers est composé de cinq dactyles et d’une spondée de fermeture, un arrangement rythmique inhabituel qui imite l’action décrite. On trouve un effet similaire en VIII.452, où Virgile décrit comment les fils forgerons de Vulcain « lèvent leurs bras avec une grande force l’un vers l’autre » en forgeant le bouclier d’Énée:

illī in|ter sē|sē mul|tā vī| bracchia| tollunt

Le vers se compose de toutes les spondées, à l’exception du dactyle habituel dans le cinquième pied, et vise à imiter le martèlement de l’ouvrage. Un troisième exemple qui mélange les deux effets vient de I.42, où Junon boude le fait qu’Athéna ait été autorisée à utiliser les foudres de Jove pour détruire Ajax (« elle a lancé le feu rapide de Jove depuis les nuages »):

ipsa Io|vis rapi|dum iacu|lāta ē| nūbibu|s ignem

Ce vers est presque entièrement composé de dactyles, à l’exception de la spondée à -lata e. Ce changement de rythme jumelé à l’élision sévère est destiné à souligner le fracas de la foudre d’Athéna.

Virgile s’écartera occasionnellement des règles strictes du mètre pour produire un effet spécial. Un exemple tiré de I.105 décrivant un bateau en mer pendant une tempête voit Virgile violer les normes métriques pour placer un mot d’une seule syllabe à la fin de la ligne:

…et undīs dat latus;| insequi|tur cumu|lō prae|ruptus a|quae mōns.

Le bateau « donne son flanc aux vagues ; vient ensuite en tas une montagne d’eau abrupte. » En plaçant le monosyllabe mons à la fin du vers, Virgile interrompt le schéma habituel  » un rasage et une coupe de cheveux  » pour produire un rythme saccadé, un effet qui fait écho au fracas d’une grande vague contre le flanc d’un navire. Le poète romain Horace utilise une astuce similaire pour mettre en évidence l’ironie comique selon laquelle  » les montagnes seront en travail, et donneront naissance à une souris ridicule  » dans ce célèbre vers de son Ars Poetica (ligne 139) :

Parturi|ent mon|tēs, nās|cētur| rīdicu|lus mūs,

Un autre exemple amusant qui commente l’importance de ces règles de vers vient plus tard dans le même poème (ligne 263) :

Nōn quī|vīs videt| inmodu|lāta po|ēmata| iūdex,

Ce vers, auquel il manque une césure correcte, se traduit par « Tous les critiques ne voient pas un vers inharmonieux. »

Vers héroïques de l’âge d’argent et ultérieursEdit

Les innovations en matière de vers des auteurs augustes ont été soigneusement imitées par leurs successeurs à l’âge d’argent de la littérature latine. La forme de vers elle-même a alors peu changé, la qualité de l’hexamètre d’un poète étant jugée par rapport à la norme établie par Virgile et les autres poètes augustes, un respect du précédent littéraire englobé par le mot latin aemulātiō. Les écarts étaient généralement considérés comme des idiosyncrasies ou des marques de style personnel, et n’étaient pas imités par les poètes ultérieurs. Juvénal, par exemple, aimait créer occasionnellement des vers qui plaçaient une rupture de sens entre le quatrième et le cinquième pied (au lieu des positions habituelles de césure), mais cette technique – connue sous le nom de diérèse bucolique – n’a pas pris auprès d’autres poètes.

À la fin de l’empire, les écrivains ont à nouveau expérimenté en ajoutant des restrictions inhabituelles à l’hexamètre standard. Le vers rhopalique d’Ausonius en est un bon exemple ; en plus de suivre le modèle standard de l’hexamètre, chaque mot du vers est plus long d’une syllabe que le précédent, par exemple :

Spēs, deus, aeternae statiōnis conciliātor, sī castīs precibus veniālēs invigilāmus, hīs, pater, ōrātis plācābilis adstipulāre.

On notera également la tendance des grammairiens tardifs à disséquer minutieusement les hexamètres de Virgile et des poètes antérieurs. Un traité de poésie de Diomedes Grammaticus en est un bon exemple, car cet ouvrage (entre autres choses) catégorise les vers en hexamètre dactylique d’une manière qui a été interprétée plus tard sous la rubrique de la ligne d’or. Indépendamment, ces deux tendances montrent que la forme devient très artificielle – plus comme un puzzle à résoudre que comme un moyen d’expression poétique personnelle.

Au Moyen Âge, certains écrivains ont adopté des versions plus détendues du mètre. Bernard de Cluny, par exemple, l’emploie dans son De Contemptu Mundi, mais ignore les conventions classiques en faveur d’effets accentuels et de rimes prévisibles à la fois dans et entre les vers, par ex.:

Hora novissima, tempora pessima sunt – vigilemus.
Ecce minaciter imminet arbiter ille supremus.
Imminet imminet ut mala terminet, aequa coronet,
Recta remuneret, anxia liberet, aethera donet.(I.1-4: Ce sont les derniers jours, les pires des temps : veillons.
Attendons l’arrivée menaçante du Juge suprême.
Il vient, il vient pour mettre fin au mal, couronner les justes,
Récompenser le droit, libérer les inquiets et donner les cieux).

Pas tous les écrivains médiévaux sont aussi en désaccord avec la norme virgilienne, et avec la redécouverte de la littérature classique, les écrivains médiévaux et de la Renaissance plus tardifs sont beaucoup plus orthodoxes, mais à ce moment-là, la forme était devenue un exercice académique. Pétrarque, par exemple, a consacré beaucoup de temps à son Africa, une épopée en hexamètres dactyliques sur Scipion Africanus, mais cette œuvre n’a pas été appréciée à son époque et reste peu lue aujourd’hui. En revanche, Dante a décidé d’écrire son épopée, la Divine Comédie, en italien – un choix qui a défié le choix épique traditionnel des hexamètres dactyliques latins – et a produit un chef-d’œuvre aimé à la fois à l’époque et aujourd’hui.

Avec la période du Nouveau latin, la langue elle-même a été considérée comme un moyen uniquement pour l’expression « sérieuse » et savante, un point de vue qui laissait peu de place à la poésie latine. L’émergence du latin récent au XXe siècle a restauré l’orthodoxie classique parmi les latinistes et a suscité un intérêt général (bien qu’encore académique) pour la beauté de la poésie latine. Aujourd’hui, les poètes latins modernes qui utilisent l’hexamètre dactylique sont généralement aussi fidèles à Virgile que les poètes de l’âge d’argent de Rome.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.