Marcher la tête haute et porter un gros bâton signifie : Décrit une personne prête à agir, à prendre en charge, à prendre le contrôle ; être une figure d’autorité sans peur, connue pour utiliser des mesures punitives avec parcimonie mais toujours avec précision, rapidité et en fonction du crime lorsque cela est nécessaire. La punition était toujours appliquée de manière équitable (d’où l’idée de marcher la tête haute, avec intégrité)
Dans sa classe, Mme Apple marchait la tête haute, avec un gros bâton. Ses sourires étaient mérités et ses félicitations étaient adressées à ceux qui les méritaient vraiment. Ses élèves étaient toujours à la tâche et obtenaient les meilleurs résultats aux tests de toute l’école. Personne n’osait sortir du rang quand elle était en charge.
L’autre dicton était celui de Roosevelt… « Speak softly and carry a big stick »… qui avait à voir avec ses négociations de politique étrangère.
Certains le disent mal, comme dans « Walk softly and carry a big stick ». Cette phrase date des années 60 et 70, quand la chasse à la bécassine était à la mode. Il fallait « marcher doucement et porter un gros bâton » pour pouvoir se faufiler dans les buissons et être prêt à les frapper avec le bâton…

.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.