Divulgation complète : Ce post contient des liens affiliés. ?
L’un des moyens les plus sûrs de se désillusionner en apprenant une langue est de se concentrer sur une seule ressource. C’est pourquoi je conseille aux apprenants de langues de ne pas trop s’appuyer sur les manuels et de chercher ailleurs des moyens d’améliorer leurs connaissances.
Toute personne souhaitant parler couramment l’allemand devrait être continuellement à la recherche de méthodes pour construire trois compétences clés – écouter, parler et lire. Il existe des moyens et des possibilités infinis pour améliorer ces compétences, avec de nombreuses ressources disponibles en ligne.
Voir des films allemands vous aidera à affiner vos compétences d’écoute. Vous pouvez améliorer votre allemand parlé en ayant des conversations avec des locuteurs natifs par tous les moyens nécessaires.
En ce qui concerne la lecture, il existe de nombreuses méthodes disponibles à utiliser, pour construire sur votre vocabulaire et apprendre l’allemand rapidement. Des romans, aux pièces de théâtre, aux textes non fictionnels et aux histoires pour enfants, il y a quelque chose pour tout le monde, quel que soit son niveau d’apprentissage ou ses intérêts.
Journaux et magazines allemands
Les journaux sont facilement accessibles en ligne, souvent sans abonnement. Ils offrent un aperçu du climat politique, des affaires courantes, du sport et de la culture. Ils sont également rédigés en allemand standard, ce qui les rend accessibles même pour ceux qui en sont aux premiers stades de l’apprentissage de l’allemand.
Les nouvelles allemandes en langage simple
Nachrichtenleicht, ou « Les nouvelles facilement » est un site web qui vise à rendre les nouvelles simples. Chaque semaine, ils publient des articles sur la politique mondiale, le sport et les histoires d’intérêt humain, dans un langage simple. Ils omettent les mots longs et difficiles, adoptent des structures de phrases plus courtes et se préoccupent surtout de présenter les informations aussi simplement que possible.
Ce service est conçu pour les personnes ayant des difficultés linguistiques, ce qui le rend idéal pour toute personne souhaitant apprendre l’allemand en ligne. Vous pouvez approfondir vos connaissances sur l’actualité en Allemagne et développer vos connaissances de la langue, à un niveau adapté aux débutants.
Magazine allemand le plus diffusé
Der Spiegel est un hebdomadaire d’information allemand, diffusé à plus d’un million d’exemplaires. Assimilé au Time, il est connu dans tous les pays germanophones pour son journalisme d’investigation et est cité comme étant l’un des magazines les plus influents d’Europe centrale. Il s’adresse aux apprenants de niveau intermédiaire à avancé et vous permettra d’être exposé à un niveau élevé de langue allemande. Si vous ne pouvez pas avoir accès à une copie papier du magazine, consultez les articles présentés sur Spiegel.de.
Nouvelles pour les jeunes lecteurs
Neon cible un public plus jeune, en utilisant une propagation esthétiquement agréable et en couvrant des sujets allant des questions culturelles, aux écrits de groupes de musique.
Vous trouverez même une section intitulée Connaissances inutiles, qui contient des perles d’information aléatoires. Par exemple, les apprenants d’allemand qui possèdent aussi des bars seront ravis de découvrir que « les clients d’un local où la musique est forte de 88 décibels boivent plus que les clients d’un bar à 72 décibels. » Mettez la musique à fond !
Dictionnaires et encyclopédies allemands en ligne
Il n’est jamais inutile d’avoir un dictionnaire à portée de main lorsqu’on apprend une langue, que ce soit en version papier ou en ligne. Les ressources suivantes peuvent vous aider à compléter votre liste de vocabulaire ou à déchiffrer le sens de mots ou de phrases inconnus.
Wikipédia allemand
Au cas où vous ne le sauriez pas, l’encyclopédie en ligne la plus célèbre du monde est disponible en allemand. Naviguez vers la version allemande pour lire des articles sur à peu près tout ce qui vous fait envie ! Même si la plupart des informations trouvées sur Wikipédia doivent être prises avec un grain de sel, elles constituent un bon entraînement à la lecture en allemand. Assurez-vous également de cliquer sur « Deutsch » dans la navigation de gauche si vous vous retrouvez à lire un article en anglais !
Hurraki
Hurraki est un dictionnaire en ligne allemand qui fonctionne dans une veine similaire à Wikipédia, en mettant l’accent sur le langage simple. Il s’agit d’une communauté en ligne où les gens peuvent ajouter et modifier des articles en allemand simple. Le site est conçu pour être facile à référencer et à lire.
Nouvelles allemandes
Une brillante façon de s’entraîner à la lecture en allemand est de relire des livres que vous avez déjà lus dans votre langue maternelle. En choisissant des livres qui vous sont déjà familiers, vous trouverez peut-être plus facile de traduire les histoires et de rester dans le coup avec ce qui se passe.
Si vous avez grandi dévoué à la série Harry Potter et que vous avez dévoré les livres dans votre jeunesse, pourquoi ne pas essayer de les lire en allemand ? Vous pouvez vous procurer les versions allemandes en cherchant Harry Potter German Edition sur Amazon.com. Comme l’histoire vous sera familière, il vous sera plus facile de traduire ce que vous lisez. Bien sûr, il n’est pas nécessaire que ce soit Harry Potter – n’importe quel livre anglais dont vous avez mémorisé l’histoire fera un parfait entraînement à la lecture en allemand.
Si vous souhaitez plonger plus profondément dans le monde de la culture allemande, relevez le défi de lire des romans écrits par des auteurs germanophones. Franz Kafka était un célèbre romancier du 20ème siècle, publiant à la fois des livres et des nouvelles . Die Verwandlung ou La Métamorphose est l’un de ses romans les plus célèbres, que l’on peut acheter en format bilingue.
Siddhartha est un récit de Hermann Hesse, similaire au livre L’Alchimiste avec son thème de la découverte de soi et écrit dans un style simple et lyrique. Lui aussi peut être acheté en ligne en tant que livre bilingue, ce qui le rend idéal pour les apprenants intermédiaires.
Cornelia Funke a été qualifiée de version allemande de J.K. Rowling, écrivant des contes fantastiques pour jeunes adultes. Tintenherz ou Inkheart est le premier livre d’une trilogie sur une jeune fille et son père, qui ont la capacité de donner vie à des personnages en lisant une histoire à haute voix. Le chaos s’ensuit !
Histoires courtes allemandes
Si l’idée de lire un roman entier dans une langue étrangère est un peu trop écrasante pour vous à ce stade de votre éducation linguistique, envisagez de lire des histoires courtes à la place.
L’Allemagne à travers les yeux d’un nouvel arrivant
Café à Berlin est un recueil de dix histoires courtes, qui suivent la vie d’un jeune homme originaire de Sicile qui vient de déménager à Berlin. Il explore la vie quotidienne dans la capitale allemande, offrant des aperçus sur le pays et les gens d’un point de vue étranger.
Le texte s’adresse aux débutants et vise à aider les apprenants en langue à construire sur leurs connaissances de mots et de phrases isolés, à comprendre comment ceux-ci peuvent être travaillés dans des phrases.
Essais couvrant la vie à Berlin
Wladimir Kaminer est un auteur de nouvelles allemand d’origine russe. Après avoir émigré à Berlin en 1990, Kaminer s’est immergé dans les scènes artistiques et littéraires de la ville.
Bien que le russe soit sa langue maternelle, toute sa production littéraire est en allemand. Pour décrire ce sur quoi il écrit, Kaminer affirme prendre des notes sur le monde, le passé, le présent et l’avenir, la réalité sociale et la vie observée à travers les yeux d’un migrant.
Son premier livre Russian Disco, est une série de courts essais autobiographiques sur la vie à Berlin juste après la chute du mur de Berlin. Utilisez ce livre comme une ressource pour la pratique de la lecture allemande, ainsi qu’un compte rendu direct de ce qu’était la vie pendant l’une des périodes les plus excitantes et les plus rapidement changeantes de l’histoire allemande moderne.
Histoires allemandes pour enfants
Si la lecture d’un roman ou d’une nouvelle pour adultes vous semble trop avancée à ce stade de votre apprentissage, envisagez d’utiliser plutôt des livres pour enfants. Ils sont plus susceptibles d’utiliser des mots et des phrases simples, ce qui les rend faciles à comprendre. Et les illustrations peuvent vous aider à saisir ce qui se passe même si vous ne comprenez pas chaque mot.
Les frères Grimm
Jacob et Wilhelm Grimm étaient des universitaires allemands qui ont collecté et publié des contes populaires au cours du 19ème siècle. Leurs histoires, qui comprennent notamment Aschenputtel (Cendrillon), Dornröschen (La Belle au bois dormant) et Hänsel und Gretel (Hansel et Gretel), ont été transformées en films par Walt Disney et, plus sombrement, ont été utilisées comme propagande par le Troisième Reich. Les histoires originales des frères Grimm sont toujours populaires à l’heure du coucher – les mots des versions édulcorées des contes, racontés aux enfants par les parents du monde entier dans l’espoir de les emporter vers le sommeil !
Les contes populaires des frères Grimm sont des contes que beaucoup d’entre vous auraient grandi à la fois en les lisant et en se les faisant lire. Cela en fait une excellente ressource pour renforcer vos compétences en lecture en allemand.
Comme les histoires originales ne sont plus protégées par des droits d’auteur, il existe des ressources disponibles en ligne qui proposent des versions bi-langues d’histoires telles que le Petit Chaperon rouge. Profitez de cette occasion pour vous donner une leçon d’allemand ! Lisez le texte en allemand, tout en vous référant à la traduction anglaise. Une fois que vous avez traversé le texte allemand, essayez de répondre à un petit quiz pour tester vos connaissances.
Max et Moritz
Moins connu dans le monde anglophone est le livre pour enfants, Max et Moritz (Une histoire de sept farces de garçons), initialement intitulé Max et Moritz – Eine Bubengeschichte in sieben Streichen. Écrit et illustré par Wilhelm Busch et publié en 1865, il s’agit d’un conte humoristique raconté en couplets rimés. Le livre est bien connu et adoré dans tous les pays germanophones et reste un choix populaire pour les histoires à dormir debout pour les enfants pas encore alphabétisés.
Le livre couvre sept farces que Max et Moritz – tourmenteurs et fauteurs de troubles – jouent sur les membres de leur famille, leurs enseignants et leurs connaissances sans méfiance. Comme ce texte est également disponible dans le domaine public, la version originale allemande et le texte traduit en anglais peuvent être trouvés en ligne. Vous avez la possibilité de lire chaque tour en allemand, en anglais ou de vous référer à l’option de double langue. Continuez à tester vos connaissances en allemand avec une série de quiz sur le texte.
Poèmes et pièces de théâtre allemand-anglais
Une fois que vous avez atteint un niveau d’apprentissage plus avancé, vous pouvez vous tourner vers les poèmes et pièces de théâtre allemands pour renforcer vos compétences en allemand.
Les livres en double langue sont une ressource utile à cet égard. Vous pouvez les lire comme un texte autonome, tout en ayant la version anglaise facilement disponible pour quand vous rencontrez des mots ou des phrases que vous ne comprenez pas complètement.
Si vous vous intéressez à la poésie, commencez par un livre en deux langues qui présente les poèmes de nombreux poètes allemands renommés, aux côtés des traductions anglaises.
Pour ceux qui cherchent à être plus spécifiques, essayez de lire les œuvres de Johann Wolfgang von Goethe. Ses poèmes ont été traduits et apparaissent dans des livres en double langue. Fait amusant – le Goethe Institut, une opération qui encourage l’étude de la langue allemande à l’étranger, porte son nom!
Der Besuch der Alten Dame (La visite de la vieille dame) est une tragicomédie écrite par Friedrich Dürrenmatt. La pièce raconte l’histoire d’une femme riche qui revient dans son ancienne ville natale pour se venger. Elle veut que les habitants se mobilisent pour tuer l’homme qui l’a abandonnée, en échange d’argent.
La version imprimée de cette pièce présente le texte allemand intégral sur une page, accompagné de la traduction anglaise et des notes sur la page suivante. Elle comporte également un vocabulaire étendu à la fin et une introduction détaillée en anglais, expliquant le contexte social et historique de la pièce.